Sergi Alvarez


2020

pdf bib
PosEdiOn: Post-Editing Assessment in PythOn
Antoni Oliver | Sergi Alvarez | Toni Badia
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

There is currently an extended use of post-editing of machine translation (PEMT) in the translation industry. This is due to the increase in the demand of translation and to the significant improvements in quality achieved by neural machine translation (NMT). PEMT has been included as part of the translation workflow because it increases translators’ productivity and it also reduces costs. Although an effective post-editing requires enough quality of the MT output, usual automatic metrics do not always correlate with post-editing effort. We describe a standalone tool designed both for industry and research that has two main purposes: collect sentence-level information from the post-editing process (e.g. post-editing time and keystrokes) and visually present multiple evaluation scores so they can be easily interpreted by a user.

pdf bib
Quantitative Analysis of Post-Editing Effort Indicators for NMT
Sergi Alvarez | Antoni Oliver | Toni Badia
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

The recent improvements in machine translation (MT) have boosted the use of post-editing (PE) in the translation industry. A new machine translation paradigm, neural machine translation (NMT), is displacing its corpus-based predecessor, statistical machine translation (SMT), in the translation workflows currently implemented because it usually increases the fluency and accuracy of the MT output. However, usual automatic measurements do not always indicate the quality of the MT output and there is still no clear correlation between PE effort and productivity. We present a quantitative analysis of different PE effort indicators for two NMT systems (transformer and seq2seq) for English-Spanish in-domain medical documents. We compare both systems and study the correlation between PE time and other scores. Results show less PE effort for the transformer NMT model and a high correlation between PE time and keystrokes.

2019

pdf bib
Does NMT make a difference when post-editing closely related languages? The case of Spanish-Catalan
Sergi Alvarez | Antoni Oliver | Toni Badia
Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Translator, Project and User Tracks