Sayori Shimohata


2009

pdf bib
Meta-evaluation of Automatic Evaluation Methods for Machine using Patent Translation Data in NTCIR-7
Hiroshi Echizen-ya | Terumasa Ehara | Sayori Shimohata | Atsushi Fujii | Masao Utiyama | Mikio Yamamoto | Takehito Utsuro | Noriko Kando
Proceedings of the Third Workshop on Patent Translation

2005

pdf bib
Finding Translation Candidates from Patent Corpus
Sayori Shimohata
Workshop on patent translation

This paper describes a method for retrieving technical terms and finding their translation candidates from patent corpora. The method improves the reliability of bilingual seed words that measure similarity between a target word and its translation candidates. We conducted an experiment with PAJ (Patent Abstracts of Japan), which is a collection of bilingual patent abstracts written in Japanese and English. The experiment result shows that our method achieves a precision of 53.5% and a recall of 75.4%.

2001

pdf bib
Collaborative translation environment on the Web
Sayori Shimohata | Mihoko Kitamura | Tatsuya Sukehiro | Toshiki Murata
Proceedings of Machine Translation Summit VIII

This paper describes a comprehensive translation environment build on the Internet. This environment is designed not only to translate web pages but also to support translation work on the web. We first introduce a basic idea and implementation of this environment and then compare it to conventional machine translation (MT) systems available on the web and translation memories.

2000

pdf bib
An empirical method for identifying and translating technical terminology
Sayori Shimohata
COLING 2000 Volume 2: The 18th International Conference on Computational Linguistics

1999

pdf bib
Machine translation system PENSÉE: system design and implementation
Sayori Shimohata | Toshiki Murata | Atsushi Ikeno | Tsuyoshi Fukui | Hideki Yamamoto
Proceedings of Machine Translation Summit VII

This paper describes a new version of our machine translation system PENSÉE. In the light of its past systems, new PENSÉE is designed to improve portability from developers' point of view and translation quality from users' point of view. The features of new PENSÉE are: 1) Java implementation and 2) pattern-based transfer approach. In addition, new PENSÉE places a great importance on user interface especially in building user dictionaries. We will discuss why and how we resolve the existing MT problems and present dictionary building tools to support user customization.

1997

pdf bib
Retrieving Collocations by Co-Occurrences and Word Order Constraints
Sayori Shimohata | Toshiyuki Sugio | Junji Nagata
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics