Embedding words in high-dimensional vector spaces has proven valuable in many natural language applications. In this work, we investigate whether similarly-trained embeddings of integers can capture concepts that are useful for mathematical applications. We probe the integer embeddings for mathematical knowledge, apply them to a set of numerical reasoning tasks, and show that by learning the representations from mathematical sequence data, we can substantially improve over number embeddings learned from English text corpora.
When Question-Answering (QA) systems are deployed in the real world, users query them through a variety of interfaces, such as speaking to voice assistants, typing questions into a search engine, or even translating questions to languages supported by the QA system. While there has been significant community attention devoted to identifying correct answers in passages assuming a perfectly formed question, we show that components in the pipeline that precede an answering engine can introduce varied and considerable sources of error, and performance can degrade substantially based on these upstream noise sources even for powerful pre-trained QA models. We conclude that there is substantial room for progress before QA systems can be effectively deployed, highlight the need for QA evaluation to expand to consider real-world use, and hope that our findings will spur greater community interest in the issues that arise when our systems actually need to be of utility to humans.
Traditionally, character-level transduction problems have been solved with finite-state models designed to encode structural and linguistic knowledge of the underlying process, whereas recent approaches rely on the power and flexibility of sequence-to-sequence models with attention. Focusing on the less explored unsupervised learning scenario, we compare the two model classes side by side and find that they tend to make different types of errors even when achieving comparable performance. We analyze the distributions of different error classes using two unsupervised tasks as testbeds: converting informally romanized text into the native script of its language (for Russian, Arabic, and Kannada) and translating between a pair of closely related languages (Serbian and Bosnian). Finally, we investigate how combining finite-state and sequence-to-sequence models at decoding time affects the output quantitatively and qualitatively.
This year's iteration of the SIGMORPHON Shared Task on morphological reinflection focuses on typological diversity and cross-lingual variation of morphosyntactic features. In terms of the task, we enrich UniMorph with new data for 32 languages from 13 language families, with most of them being under-resourced: Kunwinjku, Classical Syriac, Arabic (Modern Standard, Egyptian, Gulf), Hebrew, Amharic, Aymara, Magahi, Braj, Kurdish (Central, Northern, Southern), Polish, Karelian, Livvi, Ludic, Veps, Võro, Evenki, Xibe, Tuvan, Sakha, Turkish, Indonesian, Kodi, Seneca, Asháninka, Yanesha, Chukchi, Itelmen, Eibela. We evaluate six systems on the new data and conduct an extensive error analysis of the systems' predictions. Transformer-based models generally demonstrate superior performance on the majority of languages, achieving >90% accuracy on 65% of them. The languages on which systems yielded low accuracy are mainly under-resourced, with a limited amount of data. Most errors made by the systems are due to allomorphy, honorificity, and form variation. In addition, we observe that systems especially struggle to inflect multiword lemmas. The systems also produce misspelled forms or end up in repetitive loops (e.g., RNN-based models). Finally, we report a large drop in systems' performance on previously unseen lemmas.
Informal romanization is an idiosyncratic process used by humans in informal digital communication to encode non-Latin script languages into Latin character sets found on common keyboards. Character substitution choices differ between users but have been shown to be governed by the same main principles observed across a variety of languages—namely, character pairs are often associated through phonetic or visual similarity. We propose a noisy-channel WFST cascade model for deciphering the original non-Latin script from observed romanized text in an unsupervised fashion. We train our model directly on romanized data from two languages: Egyptian Arabic and Russian. We demonstrate that adding inductive bias through phonetic and visual priors on character mappings substantially improves the model’s performance on both languages, yielding results much closer to the supervised skyline. Finally, we introduce a new dataset of romanized Russian, collected from a Russian social network website and partially annotated for our experiments.
Compositor attribution, the clustering of pages in a historical printed document by the individual who set the type, is a bibliographic task that relies on analysis of orthographic variation and inspection of visual details of the printed page. In this paper, we introduce a novel unsupervised model that jointly describes the textual and visual features needed to distinguish compositors. Applied to images of Shakespeare’s First Folio, our model predicts attributions that agree with the manual judgements of bibliographers with an accuracy of 87%, even on text that is the output of OCR.