Heidi Depraetere


2021

pdf bib
Validating Quality Estimation in a Computer-Aided Translation Workflow: Speed, Cost and Quality Trade-off
Fernando Alva-Manchego | Lucia Specia | Sara Szoc | Tom Vanallemeersch | Heidi Depraetere
Proceedings of Machine Translation Summit XVIII: Users and Providers Track

In modern computer-aided translation workflows, Machine Translation (MT) systems are used to produce a draft that is then checked and edited where needed by human translators. In this scenario, a Quality Estimation (QE) tool can be used to score MT outputs, and a threshold on the QE scores can be applied to decide whether an MT output can be used as-is or requires human post-edition. While this could reduce cost and turnaround times, it could harm translation quality, as QE models are not 100% accurate. In the framework of the APE-QUEST project (Automated Post-Editing and Quality Estimation), we set up a case-study on the trade-off between speed, cost and quality, investigating the benefits of QE models in a real-world scenario, where we rely on end-user acceptability as quality metric. Using data in the public administration domain for English-Dutch and English-French, we experimented with two use cases: assimilation and dissemination. Results shed some light on how QE scores can be explored to establish thresholds that suit each use case and target language, and demonstrate the potential benefits of adding QE to a translation workflow.

2020

pdf bib
APE-QUEST: an MT Quality Gate
Heidi Depraetere | Joachim Van den Bogaert | Sara Szoc | Tom Vanallemeersch
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

The APE-QUEST project (2018--2020) sets up a quality gate and crowdsourcing workflow for the eTranslation system of EC’s Connecting Europe Facility to improve translation quality in specific domains. It packages these services as a translation portal for machine-to-machine and machine-to-human scenarios.

pdf bib
MICE: a middleware layer for MT
Joachim Van den Bogaert | Tom Vanallemeersch | Heidi Depraetere
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

The MICE project (2018-2020) will deliver a middleware layer for improving the output quality of the eTranslation system of EC’s Connecting Europe Facility through additional services, such as domain adaptation and named entity recognition. It will also deliver a user portal, allowing for human post-editing.

2019

pdf bib
APE-QUEST
Joachim Van den Bogaert | Heidi Depraetere | Sara Szoc | Tom Vanallemeersch | Koen Van Winckel | Frederic Everaert | Lucia Specia | Julia Ive | Maxim Khalilov | Christine Maroti | Eduardo Farah | Artur Ventura
Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Translator, Project and User Tracks

pdf bib
MICE
Joachim Van den Bogaert | Heidi Depraetere | Tom Vanallemeersch | Frederic Everaert | Koen Van Winckel | Katri Tammsaar | Ingmar Vali | Tambet Artma | Piret Saartee | Laura Katariina Teder | Artūrs Vasiļevskis | Valters Sics | Johan Haelterman | David Bienfait
Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Translator, Project and User Tracks

2013

pdf bib
Bologna Translation Service (BOLOGNA)
Joachim Van den Bogaert | Heidi Depraetere | Joeri Van de Walle
Proceedings of Machine Translation Summit XIV: European projects

2012

pdf bib
IPTranslator: Facilitating Patent Search with Machine Translation
John Tinsley | Alexandru Ceausu | Jian Zhang | Heidi Depraetere | Joeri Van de Walle
Proceedings of the 10th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Commercial MT User Program

Intellectual Property professionals frequently need to carry out patent searches for a variety of reasons. During a typical search, they will retrieve approximately 30% of their results in a foreign language. The machine translation (MT) options currently available to patent searchers for these foreign-language patents vary in their quality, consistency, and general level of service. In this article, we introduce IPTranslator; an MT web service designed to cater for the needs of patent searchers. At the core of IPTranslator is a set of MT systems developed specifically for translating patent text. We describe the challenges faced in adapting MT technology to such a complex domain, and how the systems were evaluated to ensure that the quality was fit for purpose. Finally, we present the framework through which the IPTranslator service is delivered to users, and the value-adding features which address many of the issues with existing solutions.

2011

pdf bib
Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for Machine Translation
Mikel L. Forcada | Heidi Depraetere | Vincent Vandeghinste
Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for Machine Translation

pdf bib
Bologna Translation Service: Online translation of course syllabi and study programmes in English
Heidi Depraetere | Joachim Van Den Bogaert | Joeri Van De Walle
Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for Machine Translation

2010

pdf bib
MT engine selection in the enterprise
Heidi Depraetere | Pablo Vazquez
Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation