Grigori Sidorov


2020

pdf bib
The IPN-CIC team system submission for the WMT 2020 similar language task
Luis A. Menéndez-Salazar | Grigori Sidorov | Marta R. Costa-Jussà
Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation

This paper describes the participation of the NLP research team of the IPN Computer Research center in the WMT 2020 Similar Language Translation Task. We have submitted systems for the Spanish-Portuguese language pair (in both directions). The three submitted systems are based on the Transformer architecture and used fine tuning for domain Adaptation.

pdf bib
Data Augmentation using Machine Translation for Fake News Detection in the Urdu Language
Maaz Amjad | Grigori Sidorov | Alisa Zhila
Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference

The task of fake news detection is to distinguish legitimate news articles that describe real facts from those which convey deceiving and fictitious information. As the fake news phenomenon is omnipresent across all languages, it is crucial to be able to efficiently solve this problem for languages other than English. A common approach to this task is supervised classification using features of various complexity. Yet supervised machine learning requires substantial amount of annotated data. For English and a small number of other languages, annotated data availability is much higher, whereas for the vast majority of languages, it is almost scarce. We investigate whether machine translation at its present state could be successfully used as an automated technique for annotated corpora creation and augmentation for fake news detection focusing on the English-Urdu language pair. We train a fake news classifier for Urdu on (1) the manually annotated dataset originally in Urdu and (2) the machine-translated version of an existing annotated fake news dataset originally in English. We show that at the present state of machine translation quality for the English-Urdu language pair, the fully automated data augmentation through machine translation did not provide improvement for fake news detection in Urdu.

2019

pdf bib
CIC at SemEval-2019 Task 5: Simple Yet Very Efficient Approach to Hate Speech Detection, Aggressive Behavior Detection, and Target Classification in Twitter
Iqra Ameer | Muhammad Hammad Fahim Siddiqui | Grigori Sidorov | Alexander Gelbukh
Proceedings of the 13th International Workshop on Semantic Evaluation

In recent years, the use of social media has in-creased incredibly. Social media permits Inter-net users a friendly platform to express their views and opinions. Along with these nice and distinct communication chances, it also allows bad things like usage of hate speech. Online automatic hate speech detection in various aspects is a significant scientific problem. This paper presents the Instituto Politécnico Nacional (Mexico) approach for the Semeval 2019 Task-5 [Hateval 2019] (Basile et al., 2019) competition for Multilingual Detection of Hate Speech on Twitter. The goal of this paper is to detect (A) Hate speech against immigrants and women, (B) Aggressive behavior and target classification, both for English and Spanish. In the proposed approach, we used a bag of words model with preprocessing (stem-ming and stop words removal). We submitted two different systems with names: (i) CIC-1 and (ii) CIC-2 for Hateval 2019 shared task. We used TF values in the first system and TF-IDF for the second system. The first system, CIC-1 got 2nd rank in subtask B for both English and Spanish languages with EMR score of 0.568 for English and 0.675 for Spanish. The second system, CIC-2 was ranked 4th in sub-task A and 1st in subtask B for Spanish language with a macro-F1 score of 0.727 and EMR score of 0.705 respectively.

2018

pdf bib
The Role of Emotions in Native Language Identification
Ilia Markov | Vivi Nastase | Carlo Strapparava | Grigori Sidorov
Proceedings of the 9th Workshop on Computational Approaches to Subjectivity, Sentiment and Social Media Analysis

We explore the hypothesis that emotion is one of the dimensions of language that surfaces from the native language into a second language. To check the role of emotions in native language identification (NLI), we model emotion information through polarity and emotion load features, and use document representations using these features to classify the native language of the author. The results indicate that emotion is relevant for NLI, even for high proficiency levels and across topics.

2017

pdf bib
Discriminating between Similar Languages Using a Combination of Typed and Untyped Character N-grams and Words
Helena Gomez | Ilia Markov | Jorge Baptista | Grigori Sidorov | David Pinto
Proceedings of the Fourth Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties and Dialects (VarDial)

This paper presents the cic_ualg’s system that took part in the Discriminating between Similar Languages (DSL) shared task, held at the VarDial 2017 Workshop. This year’s task aims at identifying 14 languages across 6 language groups using a corpus of excerpts of journalistic texts. Two classification approaches were compared: a single-step (all languages) approach and a two-step (language group and then languages within the group) approach. Features exploited include lexical features (unigrams of words) and character n-grams. Besides traditional (untyped) character n-grams, we introduce typed character n-grams in the DSL task. Experiments were carried out with different feature representation methods (binary and raw term frequency), frequency threshold values, and machine-learning algorithms – Support Vector Machines (SVM) and Multinomial Naive Bayes (MNB). Our best run in the DSL task achieved 91.46% accuracy.

pdf bib
CIC-FBK Approach to Native Language Identification
Ilia Markov | Lingzhen Chen | Carlo Strapparava | Grigori Sidorov
Proceedings of the 12th Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications

We present the CIC-FBK system, which took part in the Native Language Identification (NLI) Shared Task 2017. Our approach combines features commonly used in previous NLI research, i.e., word n-grams, lemma n-grams, part-of-speech n-grams, and function words, with recently introduced character n-grams from misspelled words, and features that are novel in this task, such as typed character n-grams, and syntactic n-grams of words and of syntactic relation tags. We use log-entropy weighting scheme and perform classification using the Support Vector Machines (SVM) algorithm. Our system achieved 0.8808 macro-averaged F1-score and shared the 1st rank in the NLI Shared Task 2017 scoring.

2016

pdf bib
CICBUAPnlp at SemEval-2016 Task 4-A: Discovering Twitter Polarity using Enhanced Embeddings
Helena Gomez | Darnes Vilariño | Grigori Sidorov | David Pinto Avendaño
Proceedings of the 10th International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval-2016)

2015

pdf bib
CICBUAPnlp: Graph-Based Approach for Answer Selection in Community Question Answering Task
Helena Gomez | Darnes Vilariño | David Pinto | Grigori Sidorov
Proceedings of the 9th International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval 2015)

2013

pdf bib
Rule-based System for Automatic Grammar Correction Using Syntactic N-grams for English Language Learning (L2)
Grigori Sidorov | Anubhav Gupta | Martin Tozer | Dolors Catala | Angels Catena | Sandrine Fuentes
Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task

2010

pdf bib
English-Spanish Large Statistical Dictionary of Inflectional Forms
Grigori Sidorov | Alberto Barrón-Cedeño | Paolo Rosso
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)

The paper presents an approach for constructing a weighted bilingual dictionary of inflectional forms using as input data a traditional bilingual dictionary, and not parallel corpora. An algorithm is developed that generates all possible morphological (inflectional) forms and weights them using information on distribution of corresponding grammar sets (grammar information) in large corpora for each language. The algorithm also takes into account the compatibility of grammar sets in a language pair; for example, verb in past tense in language L normally is expected to be translated by verb in past tense in Language L'. We consider that the developed method is universal, i.e. can be applied to any pair of languages. The obtained dictionary is freely available. It can be used in several NLP tasks, for example, statistical machine translation.

2001

pdf bib
Word Sense Disambiguation in a Spanish Explanatory Dictionary
Grigori Sidorov | Alexander Gelbukh
Actes de la 8ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters

We apply word sense disambiguation to the definitions in a Spanish explanatory dictionary. To calculate the scores of word senses basing on the context (which in our case is the dictionary definition), we use a modification of Lesk’s algorithm. The algorithm relies on a comparison between two words. In the original Lesk’s algorithm, the comparison is trivial: two words are either the same lexeme or not; our modification consists in fuzzy (weighted) comparison using a large synonym dictionary and a simple derivational morphology system. Application of disambiguation to dictionary definitions (in contrast to usual texts) allows for some simplifications of the algorithm, e.g., we do not have to care of context window size.