Gilles Sérasset

Also published as: Gilles Serasset


2015

pdf bib
METEOR for multiple target languages using DBnary
Zied Elloumi | Hervé Blanchon | Gilles Serasset | Laurent Besacier
Proceedings of Machine Translation Summit XV: Papers

2014

pdf bib
Lexical Networks, Natural Language Processing and Linked Open Data (Réseaux Lexicaux, Traitement des Langues, et Données Liées Ouvertes) [in French]
Gilles Sérasset
TALN-RECITAL 2014 Workshop RLTLN 2014 : Réseaux Lexicaux pour le TAL (RLTLN 2014 : Lexical Networks for NLP)

pdf bib
Word Sense Induction for Lexical Resource Enrichment (Induction de sens pour enrichir des ressources lexicales) [in French]
Mohammad Nasiruddin | Didier Schwab | Andon Tchechmedjiev | Gilles Sérasset | Hervé Blanchon
Proceedings of TALN 2014 (Volume 2: Short Papers)

2013

pdf bib
GETALP System : Propagation of a Lesk Measure through an Ant Colony Algorithm
Didier Schwab | Andon Tchechmedjiev | Jérôme Goulian | Mohammad Nasiruddin | Gilles Sérasset | Hervé Blanchon
Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics (*SEM), Volume 2: Proceedings of the Seventh International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval 2013)

2012

pdf bib
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 1: JEP
Laurent Besacier | Benjamin Lecouteux | Gilles Sérasset
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 1: JEP

pdf bib
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 2: TALN
Georges Antoniadis | Hervé Blanchon | Gilles Sérasset
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 2: TALN

pdf bib
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 3: RECITAL
Jorge Mauricio Molina Mejia | Didier Schwab | Gilles Sérasset
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 3: RECITAL

pdf bib
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 4: Invited Conferences
Laurent Besacier | Hervé Blanchon | Marie-Paule Jacques | Nathalie Vallée | Gilles Sérasset
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 4: Invited Conferences

pdf bib
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 5: Software Demonstrations
Laurent Besacier | Hervé Blanchon | Gilles Sérasset
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 5: Software Demonstrations

pdf bib
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop DEFT 2012: DÉfi Fouille de Textes (DEFT 2012 Workshop: Text Mining Challenge)
Cyril Grouin | Dominic Forest | Gilles Sérasset
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop DEFT 2012: DÉfi Fouille de Textes (DEFT 2012 Workshop: Text Mining Challenge)

pdf bib
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop DEGELS 2012: Défi GEste Langue des Signes (DEGELS 2012: Gestures and Sign Language Challenge)
Annelies Braffort | Leïla Boutora | Gilles Sérasset
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop DEGELS 2012: Défi GEste Langue des Signes (DEGELS 2012: Gestures and Sign Language Challenge)

pdf bib
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop TALAf 2012: Traitement Automatique des Langues Africaines (TALAf 2012: African Language Processing)
Chantal Enguehard | Mathieu Mangeot | Gilles Sérasset
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop TALAf 2012: Traitement Automatique des Langues Africaines (TALAf 2012: African Language Processing)

pdf bib
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop ILADI 2012: Interactions Langagières pour personnes Agées Dans les habitats Intelligents (ILADI 2012: Language Interaction for Elderly in Smart Homes)
François Portet | Michel Vacher | Gilles Sérasset
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop ILADI 2012: Interactions Langagières pour personnes Agées Dans les habitats Intelligents (ILADI 2012: Language Interaction for Elderly in Smart Homes)

pdf bib
Parameter estimation under uncertainty with Simulated Annealing applied to an ant colony based probabilistic WSD algorithm
Andon Tchechmedjiev | Jérôme Goulian | Didier Schwab | Gilles Sérasset
Proceedings of the First International Workshop on Optimization Techniques for Human Language Technology

pdf bib
Dbnary: Wiktionary as a LMF based Multilingual RDF network
Gilles Sérasset
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)

Contributive resources, such as wikipedia, have proved to be valuable in Natural Language Processing or Multilingual Information Retrieval applications.This article focusses on Wiktionary, the dictionary part of the collaborative resources sponsored by the Wikimedia foundation. In this article we present a word net that has been extracted from French, English and German wiktionaries. We present the structure of this word net and discuss the specific extraction problems induced by this kind of contributive resources and the method used to overcome them. Then we show how we represent the extracted data as a Lexical Markup Framework (LMF) compatible lexical network represented in Resource Description Framework (RDF) format.

2006

pdf bib
Proceedings of the Workshop on Multilingual Language Resources and Interoperability
Andreas Witt | Gilles Sérasset | Susan Armstrong | Jim Breen | Ulrich Heid | Felix Sasaki
Proceedings of the Workshop on Multilingual Language Resources and Interoperability

pdf bib
The LexALP Information System: Term Bank and Corpus for Multilingual Legal Terminology Consolidated
Verena Lyding | Elena Chiocchetti | Gilles Sérasset | Francis Brunet-Manquat
Proceedings of the Workshop on Multilingual Language Resources and Interoperability

pdf bib
Création d’une base terminologique juridique multilingue à l’aide de la plateforme générique Jibiki : le projet LexALP
Francis Brunet-Manquat | Gilles Sérasset
Actes de la 13ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters

Cet article présente l’utilisation de « Jibiki » (la plateforme de développement du serveur Web Papillon) dans le cadre du projet LexALP1. Le but de ce projet est d’harmoniser la terminologie des quatre langues (français, allemand, italien et slovène) de la Convention Alpine2 de sorte que les états membres puissent coopérer efficacement. Pour cela, le projet utilise la plateforme Jibiki afin de construire une banque terminologique permettant de comparer la terminologie spécialisée de sept systèmes légaux dans quatre langues, et de l’harmoniser, optimisant ainsi la compréhension entre les états alpins sur des questions environnementales au niveau supranational. Dans cet article, nous présentons comment peut être employée la plateforme générique Jibiki afin de gérer un dictionnaire particulier.

pdf bib
Multilingual Legal Terminology on the Jibiki Platform: The LexALP Project
Gilles Sérasset | Francis Brunet-Manquat | Elena Chiocchetti
Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

2004

pdf bib
A Generic Collaborative Platform for Multilingual Lexical Database Development
Gilles Sérasset
Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic Resources

2002

pdf bib
Frameworks, Implementation and Open Problems for the Collaborative Building of a Multilingual Lexical Database
Mathieu Mangeot-Lerebours | Gilles Sérasset | Frédéric Andrès
COLING-02: SEMANET: Building and Using Semantic Networks

pdf bib
The PAPILLON Project: Cooperatively Building a Multilingual Lexical Data-base to Derive Open Source Dictionaries & Lexicons
Christian Boitet | Mathieu Mangeot | Gilles Sérasset
COLING-02: The 2nd Workshop on NLP and XML (NLPXML-2002)

2000

pdf bib
On UNL as the future “html of the linguistic content” & the reuse of existing NLP components in UNL-related applications with the example of a UNL-French deconverter
Gilles Sérasset | Christian Boitet
COLING 2000 Volume 2: The 18th International Conference on Computational Linguistics

1999

pdf bib
UNL-French deconversion as transfer & generation from an interlingua with possible quality enhancement through offline human interaction
Gilles Sérasset | Christian Boitet
Proceedings of Machine Translation Summit VII

We present the architecture of the UNL-French deconverter, which "generates" from the UNL interlingua by first "localizing" the UNL form for French, within UNL, and then applying slightly adapted but classical transfer and generation techniques, implemented in GETA's Ariane-G5 environment, supplemented by some UNL-specific tools. Online interaction can be used during deconversion to enhance output quality and is now used for development purposes. We show how interaction could be delayed and embedded in the postedition phase, which would then interact not directly with the output text, but indirectly with several components of the deconverter. Interacting online or offline can improve the quality not only of the utterance at hand, but also of the utterances processed later, as various preferences may be automatically changed to let the deconverter "learn".

1994

pdf bib
lnterlinguai Lexical Organisation for Multilingual Lexical Databases in NADIA
Gilles Serasset
COLING 1994 Volume 1: The 15th International Conference on Computational Linguistics