Aspect-based sentiment analysis (ABSA) mainly involves three subtasks: aspect term extraction, opinion term extraction, and aspect-level sentiment classification, which are typically handled in a separate or joint manner. However, previous approaches do not well exploit the interactive relations among three subtasks and do not pertinently leverage the easily available document-level labeled domain/sentiment knowledge, which restricts their performances. To address these issues, we propose a novel Iterative Multi-Knowledge Transfer Network (IMKTN) for end-to-end ABSA. For one thing, through the interactive correlations between the ABSA subtasks, our IMKTN transfers the task-specific knowledge from any two of the three subtasks to another one at the token level by utilizing a well-designed routing algorithm, that is, any two of the three subtasks will help the third one. For another, our IMKTN pertinently transfers the document-level knowledge, i.e., domain-specific and sentiment-related knowledge, to the aspect-level subtasks to further enhance the corresponding performance. Experimental results on three benchmark datasets demonstrate the effectiveness and superiority of our approach.
Considering the importance of building a good Visual Dialog (VD) Questioner, many researchers study the topic under a Q-Bot-A-Bot image-guessing game setting, where the Questioner needs to raise a series of questions to collect information of an undisclosed image. Despite progress has been made in Supervised Learning (SL) and Reinforcement Learning (RL), issues still exist. Firstly, previous methods do not provide explicit and effective guidance for Questioner to generate visually related and informative questions. Secondly, the effect of RL is hampered by an incompetent component, i.e., the Guesser, who makes image predictions based on the generated dialogs and assigns rewards accordingly. To enhance VD Questioner: 1) we propose a Related entity enhanced Questioner (ReeQ) that generates questions under the guidance of related entities and learns entity-based questioning strategy from human dialogs; 2) we propose an Augmented Guesser that is strong and is optimized for VD especially. Experimental results on the VisDial v1.0 dataset show that our approach achieves state-of-the-art performance on both image-guessing task and question diversity. Human study further verifies that our model generates more visually related, informative and coherent questions.
Currently, multilingual machine translation is receiving more and more attention since it brings better performance for low resource languages (LRLs) and saves more space. However, existing multilingual machine translation models face a severe challenge: imbalance. As a result, the translation performance of different languages in multilingual translation models are quite different. We argue that this imbalance problem stems from the different learning competencies of different languages. Therefore, we focus on balancing the learning competencies of different languages and propose Competence-based Curriculum Learning for Multilingual Machine Translation, named CCL-M. Specifically, we firstly define two competencies to help schedule the high resource languages (HRLs) and the low resource languages: 1) Self-evaluated Competence, evaluating how well the language itself has been learned; and 2) HRLs-evaluated Competence, evaluating whether an LRL is ready to be learned according to HRLs’ Self-evaluated Competence. Based on the above competencies, we utilize the proposed CCL-M algorithm to gradually add new languages into the training set in a curriculum learning manner. Furthermore, we propose a novel competence-aware dynamic balancing sampling strategy for better selecting training samples in multilingual training. Experimental results show that our approach has achieved a steady and significant performance gain compared to the previous state-of-the-art approach on the TED talks dataset.
Abstract In recent years, Neural Machine Translation (NMT) has achieved notable results in various translation tasks. However, the word-by-word generation manner determined by the autoregressive mechanism leads to high translation latency of the NMT and restricts its low-latency applications. Non-Autoregressive Neural Machine Translation (NAT) removes the autoregressive mechanism and achieves significant decoding speedup by generating target words independently and simultaneously. Nevertheless, NAT still takes the word-level cross-entropy loss as the training objective, which is not optimal because the output of NAT cannot be properly evaluated due to the multimodality problem. In this article, we propose using sequence-level training objectives to train NAT models, which evaluate the NAT outputs as a whole and correlates well with the real translation quality. First, we propose training NAT models to optimize sequence-level evaluation metrics (e.g., BLEU) based on several novel reinforcement algorithms customized for NAT, which outperform the conventional method by reducing the variance of gradient estimation. Second, we introduce a novel training objective for NAT models, which aims to minimize the Bag-of-N-grams (BoN) difference between the model output and the reference sentence. The BoN training objective is differentiable and can be calculated efficiently without doing any approximations. Finally, we apply a three-stage training strategy to combine these two methods to train the NAT model. We validate our approach on four translation tasks (WMT14 En↔De, WMT16 En↔Ro), which shows that our approach largely outperforms NAT baselines and achieves remarkable performance on all translation tasks. The source code is available at https://github.com/ictnlp/Seq-NAT.
Implicit discourse relation recognition (IDRR) aims to identify logical relations between two adjacent sentences in the discourse. Existing models fail to fully utilize the contextual information which plays an important role in interpreting each local sentence. In this paper, we thus propose a novel graph-based Context Tracking Network (CT-Net) to model the discourse context for IDRR. The CT-Net firstly converts the discourse into the paragraph association graph (PAG), where each sentence tracks their closely related context from the intricate discourse through different types of edges. Then, the CT-Net extracts contextual representation from the PAG through a specially designed cross-grained updating mechanism, which can effectively integrate both sentence-level and token-level contextual semantics. Experiments on PDTB 2.0 show that the CT-Net gains better performance than models that roughly model the context.
Recently, knowledge distillation (KD) has shown great success in BERT compression. Instead of only learning from the teacher’s soft label as in conventional KD, researchers find that the rich information contained in the hidden layers of BERT is conducive to the student’s performance. To better exploit the hidden knowledge, a common practice is to force the student to deeply mimic the teacher’s hidden states of all the tokens in a layer-wise manner. In this paper, however, we observe that although distilling the teacher’s hidden state knowledge (HSK) is helpful, the performance gain (marginal utility) diminishes quickly as more HSK is distilled. To understand this effect, we conduct a series of analysis. Specifically, we divide the HSK of BERT into three dimensions, namely depth, length and width. We first investigate a variety of strategies to extract crucial knowledge for each single dimension and then jointly compress the three dimensions. In this way, we show that 1) the student’s performance can be improved by extracting and distilling the crucial HSK, and 2) using a tiny fraction of HSK can achieve the same performance as extensive HSK distillation. Based on the second finding, we further propose an efficient KD paradigm to compress BERT, which does not require loading the teacher during the training of student. For two kinds of student models and computing devices, the proposed KD paradigm gives rise to training speedup of 2.7x 3.4x.
The Neural Machine Translation (NMT) model is essentially a joint language model conditioned on both the source sentence and partial translation. Therefore, the NMT model naturally involves the mechanism of the Language Model (LM) that predicts the next token only based on partial translation. Despite its success, NMT still suffers from the hallucination problem, generating fluent but inadequate translations. The main reason is that NMT pays excessive attention to the partial translation while neglecting the source sentence to some extent, namely overconfidence of the LM. Accordingly, we define the Margin between the NMT and the LM, calculated by subtracting the predicted probability of the LM from that of the NMT model for each token. The Margin is negatively correlated to the overconfidence degree of the LM. Based on the property, we propose a Margin-based Token-level Objective (MTO) and a Margin-based Sentence-level Objective (MSO) to maximize the Margin for preventing the LM from being overconfident. Experiments on WMT14 English-to-German, WMT19 Chinese-to-English, and WMT14 English-to-French translation tasks demonstrate the effectiveness of our approach, with 1.36, 1.50, and 0.63 BLEU improvements, respectively, compared to the Transformer baseline. The human evaluation further verifies that our approaches improve translation adequacy as well as fluency.
Generating some appealing questions in open-domain conversations is an effective way to improve human-machine interactions and lead the topic to a broader or deeper direction. To avoid dull or deviated questions, some researchers tried to utilize answer, the “future” information, to guide question generation. However, they separate a post-question-answer (PQA) triple into two parts: post-question (PQ) and question-answer (QA) pairs, which may hurt the overall coherence. Besides, the QA relationship is modeled as a one-to-one mapping that is not reasonable in open-domain conversations. To tackle these problems, we propose a generative triple-wise model with hierarchical variations for open-domain conversational question generation (CQG). Latent variables in three hierarchies are used to represent the shared background of a triple and one-to-many semantic mappings in both PQ and QA pairs. Experimental results on a large-scale CQG dataset show that our method significantly improves the quality of questions in terms of fluency, coherence and diversity over competitive baselines.
Due to the great potential in facilitating software development, code generation has attracted increasing attention recently. Generally, dominant models are Seq2Tree models, which convert the input natural language description into a sequence of tree-construction actions corresponding to the pre-order traversal of an Abstract Syntax Tree (AST). However, such a traversal order may not be suitable for handling all multi-branch nodes. In this paper, we propose to equip the Seq2Tree model with a context-based Branch Selector, which is able to dynamically determine optimal expansion orders of branches for multi-branch nodes. Particularly, since the selection of expansion orders is a non-differentiable multi-step operation, we optimize the selector through reinforcement learning, and formulate the reward function as the difference of model losses obtained through different expansion orders. Experimental results and in-depth analysis on several commonly-used datasets demonstrate the effectiveness and generality of our approach. We have released our code at https://github.com/DeepLearnXMU/CG-RL.
Neural chat translation aims to translate bilingual conversational text, which has a broad application in international exchanges and cooperation. Despite the impressive performance of sentence-level and context-aware Neural Machine Translation (NMT), there still remain challenges to translate bilingual conversational text due to its inherent characteristics such as role preference, dialogue coherence, and translation consistency. In this paper, we aim to promote the translation quality of conversational text by modeling the above properties. Specifically, we design three latent variational modules to learn the distributions of bilingual conversational characteristics. Through sampling from these learned distributions, the latent variables, tailored for role preference, dialogue coherence, and translation consistency, are incorporated into the NMT model for better translation. We evaluate our approach on the benchmark dataset BConTrasT (English<->German) and a self-collected bilingual dialogue corpus, named BMELD (English<->Chinese). Extensive experiments show that our approach notably boosts the performance over strong baselines by a large margin and significantly surpasses some state-of-the-art context-aware NMT models in terms of BLEU and TER. Additionally, we make the BMELD dataset publicly available for the research community.
Neural Machine Translation (NMT) models achieve state-of-the-art performance on many translation benchmarks. As an active research field in NMT, knowledge distillation is widely applied to enhance the model’s performance by transferring teacher model’s knowledge on each training sample. However, previous work rarely discusses the different impacts and connections among these samples, which serve as the medium for transferring teacher knowledge. In this paper, we design a novel protocol that can effectively analyze the different impacts of samples by comparing various samples’ partitions. Based on above protocol, we conduct extensive experiments and find that the teacher’s knowledge is not the more, the better. Knowledge over specific samples may even hurt the whole performance of knowledge distillation. Finally, to address these issues, we propose two simple yet effective strategies, i.e., batch-level and global-level selections, to pick suitable samples for distillation. We evaluate our approaches on two large-scale machine translation tasks, WMT’14 English-German and WMT’19 Chinese-English. Experimental results show that our approaches yield up to +1.28 and +0.89 BLEU points improvements over the Transformer baseline, respectively.
Recently, token-level adaptive training has achieved promising improvement in machine translation, where the cross-entropy loss function is adjusted by assigning different training weights to different tokens, in order to alleviate the token imbalance problem. However, previous approaches only use static word frequency information in the target language without considering the source language, which is insufficient for bilingual tasks like machine translation. In this paper, we propose a novel bilingual mutual information (BMI) based adaptive objective, which measures the learning difficulty for each target token from the perspective of bilingualism, and assigns an adaptive weight accordingly to improve token-level adaptive training. This method assigns larger training weights to tokens with higher BMI, so that easy tokens are updated with coarse granularity while difficult tokens are updated with fine granularity. Experimental results on WMT14 English-to-German and WMT19 Chinese-to-English demonstrate the superiority of our approach compared with the Transformer baseline and previous token-level adaptive training approaches. Further analyses confirm that our method can improve the lexical diversity.
Neural Chat Translation (NCT) aims to translate conversational text between speakers of different languages. Despite the promising performance of sentence-level and context-aware neural machine translation models, there still remain limitations in current NCT models because the inherent dialogue characteristics of chat, such as dialogue coherence and speaker personality, are neglected. In this paper, we propose to promote the chat translation by introducing the modeling of dialogue characteristics into the NCT model. To this end, we design four auxiliary tasks including monolingual response generation, cross-lingual response generation, next utterance discrimination, and speaker identification. Together with the main chat translation task, we optimize the enhanced NCT model through the training objectives of all these tasks. By this means, the NCT model can be enhanced by capturing the inherent dialogue characteristics, thus generating more coherent and speaker-relevant translations. Comprehensive experiments on four language directions (English<->German and English<->Chinese) verify the effectiveness and superiority of the proposed approach.
Dominant sentence ordering models can be classified into pairwise ordering models and set-to-sequence models. However, there is little attempt to combine these two types of models, which inituitively possess complementary advantages. In this paper, we propose a novel sentence ordering framework which introduces two classifiers to make better use of pairwise orderings for graph-based sentence ordering (Yin et al. 2019, 2021). Specially, given an initial sentence-entity graph, we first introduce a graph-based classifier to predict pairwise orderings between linked sentences. Then, in an iterative manner, based on the graph updated by previously predicted high-confident pairwise orderings, another classifier is used to predict the remaining uncertain pairwise orderings. At last, we adapt a GRN-based sentence ordering model (Yin et al. 2019, 2021) on the basis of final graph. Experiments on five commonly-used datasets demonstrate the effectiveness and generality of our model. Particularly, when equipped with BERT (Devlin et al. 2019) and FHDecoder (Yin et al. 2020), our model achieves state-of-the-art performance. Our code is available at https://github.com/DeepLearnXMU/IRSEG.
Scheduled sampling is widely used to mitigate the exposure bias problem for neural machine translation. Its core motivation is to simulate the inference scene during training by replacing ground-truth tokens with predicted tokens, thus bridging the gap between training and inference. However, vanilla scheduled sampling is merely based on training steps and equally treats all decoding steps. Namely, it simulates an inference scene with uniform error rates, which disobeys the real inference scene, where larger decoding steps usually have higher error rates due to error accumulations. To alleviate the above discrepancy, we propose scheduled sampling methods based on decoding steps, increasing the selection chance of predicted tokens with the growth of decoding steps. Consequently, we can more realistically simulate the inference scene during training, thus better bridging the gap between training and inference. Moreover, we investigate scheduled sampling based on both training steps and decoding steps for further improvements. Experimentally, our approaches significantly outperform the Transformer baseline and vanilla scheduled sampling on three large-scale WMT tasks. Additionally, our approaches also generalize well to the text summarization task on two popular benchmarks.
This paper introduces WeChat AI’s participation in WMT 2021 shared news translation task on English->Chinese, English->Japanese, Japanese->English and English->German. Our systems are based on the Transformer (Vaswani et al., 2017) with several novel and effective variants. In our experiments, we employ data filtering, large-scale synthetic data generation (i.e., back-translation, knowledge distillation, forward-translation, iterative in-domain knowledge transfer), advanced finetuning approaches, and boosted Self-BLEU based model ensemble. Our constrained systems achieve 36.9, 46.9, 27.8 and 31.3 case-sensitive BLEU scores on English->Chinese, English->Japanese, Japanese->English and English->German, respectively. The BLEU scores of English->Chinese, English->Japanese and Japanese->English are the highest among all submissions, and that of English->German is the highest among all constrained submissions.
There exists a token imbalance phenomenon in natural language as different tokens appear with different frequencies, which leads to different learning difficulties for tokens in Neural Machine Translation (NMT). The vanilla NMT model usually adopts trivial equal-weighted objectives for target tokens with different frequencies and tends to generate more high-frequency tokens and less low-frequency tokens compared with the golden token distribution. However, low-frequency tokens may carry critical semantic information that will affect the translation quality once they are neglected. In this paper, we explored target token-level adaptive objectives based on token frequencies to assign appropriate weights for each target token during training. We aimed that those meaningful but relatively low-frequency words could be assigned with larger weights in objectives to encourage the model to pay more attention to these tokens. Our method yields consistent improvements in translation quality on ZH-EN, EN-RO, and EN-DE translation tasks, especially on sentences that contain more low-frequency tokens where we can get 1.68, 1.02, and 0.52 BLEU increases compared with baseline, respectively. Further analyses show that our method can also improve the lexical diversity of translation.
Transformer models achieve remarkable success in Neural Machine Translation. Many efforts have been devoted to deepening the Transformer by stacking several units (i.e., a combination of Multihead Attentions and FFN) in a cascade, while the investigation over multiple parallel units draws little attention. In this paper, we propose the Multi-Unit Transformer (MUTE) , which aim to promote the expressiveness of the Transformer by introducing diverse and complementary units. Specifically, we use several parallel units and show that modeling with multiple units improves model performance and introduces diversity. Further, to better leverage the advantage of the multi-unit setting, we design biased module and sequential dependency that guide and encourage complementariness among different units. Experimental results on three machine translation tasks, the NIST Chinese-to-English, WMT’14 English-to-German and WMT’18 Chinese-to-English, show that the MUTE models significantly outperform the Transformer-Base, by up to +1.52, +1.90 and +1.10 BLEU points, with only a mild drop in inference speed (about 3.1%). In addition, our methods also surpass the Transformer-Big model, with only 54% of its parameters. These results demonstrate the effectiveness of the MUTE, as well as its efficiency in both the inference process and parameter usage.
Knowledge selection plays an important role in knowledge-grounded dialogue, which is a challenging task to generate more informative responses by leveraging external knowledge. Recently, latent variable models have been proposed to deal with the diversity of knowledge selection by using both prior and posterior distributions over knowledge and achieve promising performance. However, these models suffer from a huge gap between prior and posterior knowledge selection. Firstly, the prior selection module may not learn to select knowledge properly because of lacking the necessary posterior information. Secondly, latent variable models suffer from the exposure bias that dialogue generation is based on the knowledge selected from the posterior distribution at training but from the prior distribution at inference. Here, we deal with these issues on two aspects: (1) We enhance the prior selection module with the necessary posterior information obtained from the specially designed Posterior Information Prediction Module (PIPM); (2) We propose a Knowledge Distillation Based Training Strategy (KDBTS) to train the decoder with the knowledge selected from the prior distribution, removing the exposure bias of knowledge selection. Experimental results on two knowledge-grounded dialogue datasets show that both PIPM and KDBTS achieve performance improvement over the state-of-the-art latent variable model and their combination shows further improvement.
We participate in the WMT 2020 shared newstranslation task on Chinese→English. Our system is based on the Transformer (Vaswaniet al., 2017a) with effective variants and the DTMT (Meng and Zhang, 2019) architecture. In our experiments, we employ data selection, several synthetic data generation approaches (i.e., back-translation, knowledge distillation, and iterative in-domain knowledge transfer), advanced finetuning approaches and self-bleu based model ensemble. Our constrained Chinese→English system achieves 36.9 case-sensitive BLEU score, which is thehighest among all submissions.
Generating a vivid, novel, and diverse essay with only several given topic words is a promising task of natural language generation. Previous work in this task exists two challenging problems: neglect of sentiment beneath the text and insufficient utilization of topic-related knowledge. Therefore, we propose a novel Sentiment Controllable topic-to- essay generator with a Topic Knowledge Graph enhanced decoder, named SCTKG, which is based on the conditional variational auto-encoder (CVAE) framework. We firstly inject the sentiment information into the generator for controlling sentiment for each sentence, which leads to various generated essays. Then we design a Topic Knowledge Graph enhanced decoder. Unlike existing models that use knowledge entities separately, our model treats knowledge graph as a whole and encodes more structured, connected semantic information in the graph to generate a more relevant essay. Experimental results show that our SCTKG can generate sentiment controllable essays and outperform the state-of-the-art approach in terms of topic relevance, fluency, and diversity on both automatic and human evaluation.
We propose UPSA, a novel approach that accomplishes Unsupervised Paraphrasing by Simulated Annealing. We model paraphrase generation as an optimization problem and propose a sophisticated objective function, involving semantic similarity, expression diversity, and language fluency of paraphrases. UPSA searches the sentence space towards this objective by performing a sequence of local editing. We evaluate our approach on various datasets, namely, Quora, Wikianswers, MSCOCO, and Twitter. Extensive results show that UPSA achieves the state-of-the-art performance compared with previous unsupervised methods in terms of both automatic and human evaluations. Further, our approach outperforms most existing domain-adapted supervised models, showing the generalizability of UPSA.
Multi-modal neural machine translation (NMT) aims to translate source sentences into a target language paired with images. However, dominant multi-modal NMT models do not fully exploit fine-grained semantic correspondences between semantic units of different modalities, which have potential to refine multi-modal representation learning. To deal with this issue, in this paper, we propose a novel graph-based multi-modal fusion encoder for NMT. Specifically, we first represent the input sentence and image using a unified multi-modal graph, which captures various semantic relationships between multi-modal semantic units (words and visual objects). We then stack multiple graph-based multi-modal fusion layers that iteratively perform semantic interactions to learn node representations. Finally, these representations provide an attention-based context vector for the decoder. We evaluate our proposed encoder on the Multi30K datasets. Experimental results and in-depth analysis show the superiority of our multi-modal NMT model.
Document Grounded Conversations is a task to generate dialogue responses when chatting about the content of a given document. Obviously, document knowledge plays a critical role in Document Grounded Conversations, while existing dialogue models do not exploit this kind of knowledge effectively enough. In this paper, we propose a novel Transformer-based architecture for multi-turn document grounded conversations. In particular, we devise an Incremental Transformer to encode multi-turn utterances along with knowledge in related documents. Motivated by the human cognitive process, we design a two-pass decoder (Deliberation Decoder) to improve context coherence and knowledge correctness. Our empirical study on a real-world Document Grounded Dataset proves that responses generated by our model significantly outperform competitive baselines on both context coherence and knowledge relevance.
Current state-of-the-art systems for sequence labeling are typically based on the family of Recurrent Neural Networks (RNNs). However, the shallow connections between consecutive hidden states of RNNs and insufficient modeling of global information restrict the potential performance of those models. In this paper, we try to address these issues, and thus propose a Global Context enhanced Deep Transition architecture for sequence labeling named GCDT. We deepen the state transition path at each position in a sentence, and further assign every token with a global representation learned from the entire sentence. Experiments on two standard sequence labeling tasks show that, given only training data and the ubiquitous word embeddings (Glove), our GCDT achieves 91.96 F1 on the CoNLL03 NER task and 95.43 F1 on the CoNLL2000 Chunking task, which outperforms the best reported results under the same settings. Furthermore, by leveraging BERT as an additional resource, we establish new state-of-the-art results with 93.47 F1 on NER and 97.30 F1 on Chunking.
Non-Autoregressive Transformer (NAT) aims to accelerate the Transformer model through discarding the autoregressive mechanism and generating target words independently, which fails to exploit the target sequential information. Over-translation and under-translation errors often occur for the above reason, especially in the long sentence translation scenario. In this paper, we propose two approaches to retrieve the target sequential information for NAT to enhance its translation ability while preserving the fast-decoding property. Firstly, we propose a sequence-level training method based on a novel reinforcement algorithm for NAT (Reinforce-NAT) to reduce the variance and stabilize the training procedure. Secondly, we propose an innovative Transformer decoder named FS-decoder to fuse the target sequential information into the top layer of the decoder. Experimental results on three translation tasks show that the Reinforce-NAT surpasses the baseline NAT system by a significant margin on BLEU without decelerating the decoding speed and the FS-decoder achieves comparable translation performance to the autoregressive Transformer with considerable speedup.
Neural Machine Translation (NMT) generates target words sequentially in the way of predicting the next word conditioned on the context words. At training time, it predicts with the ground truth words as context while at inference it has to generate the entire sequence from scratch. This discrepancy of the fed context leads to error accumulation among the way. Furthermore, word-level training requires strict matching between the generated sequence and the ground truth sequence which leads to overcorrection over different but reasonable translations. In this paper, we address these issues by sampling context words not only from the ground truth sequence but also from the predicted sequence by the model during training, where the predicted sequence is selected with a sentence-level optimum. Experiment results on Chinese->English and WMT’14 English->German translation tasks demonstrate that our approach can achieve significant improvements on multiple datasets.
Spoken Language Understanding (SLU) mainly involves two tasks, intent detection and slot filling, which are generally modeled jointly in existing works. However, most existing models fail to fully utilize cooccurrence relations between slots and intents, which restricts their potential performance. To address this issue, in this paper we propose a novel Collaborative Memory Network (CM-Net) based on the well-designed block, named CM-block. The CM-block firstly captures slot-specific and intent-specific features from memories in a collaborative manner, and then uses these enriched features to enhance local context representations, based on which the sequential information flow leads to more specific (slot and intent) global utterance representations. Through stacking multiple CM-blocks, our CM-Net is able to alternately perform information exchange among specific memories, local contexts and the global utterance, and thus incrementally enriches each other. We evaluate the CM-Net on two standard benchmarks (ATIS and SNIPS) and a self-collected corpus (CAIS). Experimental results show that the CM-Net achieves the state-of-the-art results on the ATIS and SNIPS in most of criteria, and significantly outperforms the baseline models on the CAIS. Additionally, we make the CAIS dataset publicly available for the research community.
Context modeling is essential to generate coherent and consistent translation for Document-level Neural Machine Translations. The widely used method for document-level translation usually compresses the context information into a representation via hierarchical attention networks. However, this method neither considers the relationship between context words nor distinguishes the roles of context words. To address this problem, we propose a query-guided capsule networks to cluster context information into different perspectives from which the target translation may concern. Experiment results show that our method can significantly outperform strong baselines on multiple data sets of different domains.
Aspect based sentiment analysis (ABSA) aims to identify the sentiment polarity towards the given aspect in a sentence, while previous models typically exploit an aspect-independent (weakly associative) encoder for sentence representation generation. In this paper, we propose a novel Aspect-Guided Deep Transition model, named AGDT, which utilizes the given aspect to guide the sentence encoding from scratch with the specially-designed deep transition architecture. Furthermore, an aspect-oriented objective is designed to enforce AGDT to reconstruct the given aspect with the generated sentence representation. In doing so, our AGDT can accurately generate aspect-specific sentence representation, and thus conduct more accurate sentiment predictions. Experimental results on multiple SemEval datasets demonstrate the effectiveness of our proposed approach, which significantly outperforms the best reported results with the same setting.
Self-attention networks have proven to be of profound value for its strength of capturing global dependencies. In this work, we propose to model localness for self-attention networks, which enhances the ability of capturing useful local context. We cast localness modeling as a learnable Gaussian bias, which indicates the central and scope of the local region to be paid more attention. The bias is then incorporated into the original attention distribution to form a revised distribution. To maintain the strength of capturing long distance dependencies while enhance the ability of capturing short-range dependencies, we only apply localness modeling to lower layers of self-attention networks. Quantitative and qualitative analyses on Chinese-English and English-German translation tasks demonstrate the effectiveness and universality of the proposed approach.
Small perturbations in the input can severely distort intermediate representations and thus impact translation quality of neural machine translation (NMT) models. In this paper, we propose to improve the robustness of NMT models with adversarial stability training. The basic idea is to make both the encoder and decoder in NMT models robust against input perturbations by enabling them to behave similarly for the original input and its perturbed counterpart. Experimental results on Chinese-English, English-German and English-French translation tasks show that our approaches can not only achieve significant improvements over strong NMT systems but also improve the robustness of NMT models.
Conventional attention-based Neural Machine Translation (NMT) conducts dynamic alignment in generating the target sentence. By repeatedly reading the representation of source sentence, which keeps fixed after generated by the encoder (Bahdanau et al., 2015), the attention mechanism has greatly enhanced state-of-the-art NMT. In this paper, we propose a new attention mechanism, called INTERACTIVE ATTENTION, which models the interaction between the decoder and the representation of source sentence during translation by both reading and writing operations. INTERACTIVE ATTENTION can keep track of the interaction history and therefore improve the translation performance. Experiments on NIST Chinese-English translation task show that INTERACTIVE ATTENTION can achieve significant improvements over both the previous attention-based NMT baseline and some state-of-the-art variants of attention-based NMT (i.e., coverage models (Tu et al., 2016)). And neural machine translator with our INTERACTIVE ATTENTION can outperform the open source attention-based NMT system Groundhog by 4.22 BLEU points and the open source phrase-based system Moses by 3.94 BLEU points averagely on multiple test sets.