Cristina Toledo Báez


2017

pdf bib
Experiments in Non-Coherent Post-editing
Cristina Toledo Báez | Moritz Schaeffer | Michael Carl
Proceedings of the Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology

Market pressure on translation productivity joined with technological innovation is likely to fragment and decontextualise translation jobs even more than is cur-rently the case. Many different translators increasingly work on one document at different places, collaboratively working in the cloud. This paper investigates the effect of decontextualised source texts on behaviour by comparing post-editing of sequentially ordered sentences with shuffled sentences from two different texts. The findings suggest that there is little or no effect of the decontextualised source texts on behaviour.