Annelies Braffort

Also published as: A. Braffort


2021

pdf bib
The Myth of Signing Avatars
John C. McDonald | Rosalee Wolfe | Eleni Efthimiou | Evita Fontinea | Frankie Picron | Davy Van Landuyt | Tina Sioen | Annelies Braffort | Michael Filhol | Sarah Ebling | Thomas Hanke | Verena Krausneker
Proceedings of the 1st International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)

Development of automatic translation between signed and spoken languages has lagged behind the development of automatic translation between spoken languages, but it is a common misperception that extending machine translation techniques to include signed languages should be a straightforward process. A contributing factor is the lack of an acceptable method for displaying sign language apart from interpreters on video. This position paper examines the challenges of displaying a signed language as a target in automatic translation, analyses the underlying causes and suggests strategies to develop display technologies that are acceptable to sign language communities.

2020

pdf bib
Improving and Extending Continuous Sign Language Recognition: Taking Iconicity and Spatial Language into account
Valentin Belissen | Michèle Gouiffès | Annelies Braffort
Proceedings of the LREC2020 9th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Sign Language Resources in the Service of the Language Community, Technological Challenges and Application Perspectives

In a lot of recent research, attention has been drawn to recognizing sequences of lexical signs in continuous Sign Language corpora, often artificial. However, as SLs are structured through the use of space and iconicity, focusing on lexicon only prevents the field of Continuous Sign Language Recognition (CSLR) from extending to Sign Language Understanding and Translation. In this article, we propose a new formulation of the CSLR problem and discuss the possibility of recognizing higher-level linguistic structures in SL videos, like classifier constructions. These structures show much more variability than lexical signs, and are fundamentally different than them in the sense that form and meaning can not be disentangled. Building on the recently published French Sign Language corpus Dicta-Sign-LSF-v2, we discuss the performance and relevance of a simple recurrent neural network trained to recognize illustrative structures.

pdf bib
Dicta-Sign-LSF-v2: Remake of a Continuous French Sign Language Dialogue Corpus and a First Baseline for Automatic Sign Language Processing
Valentin Belissen | Annelies Braffort | Michèle Gouiffès
Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference

While the research in automatic Sign Language Processing (SLP) is growing, it has been almost exclusively focused on recognizing lexical signs, whether isolated or within continuous SL production. However, Sign Languages include many other gestural units like iconic structures, which need to be recognized in order to go towards a true SL understanding. In this paper, we propose a newer version of the publicly available SL corpus Dicta-Sign, limited to its French Sign Language part. Involving 16 different signers, this dialogue corpus was produced with very few constraints on the style and content. It includes lexical and non-lexical annotations over 11 hours of video recording, with 35000 manual units. With the aim of stimulating research in SL understanding, we also provide a baseline for the recognition of lexical signs and non-lexical structures on this corpus. A very compact modeling of a signer is built and a Convolutional-Recurrent Neural Network is trained and tested on Dicta-Sign-LSF-v2, with state-of-the-art results, including the ability to detect iconicity in SL production.

pdf bib
MEDIAPI-SKEL - A 2D-Skeleton Video Database of French Sign Language With Aligned French Subtitles
Hannah Bull | Annelies Braffort | Michèle Gouiffès
Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference

This paper presents MEDIAPI-SKEL, a 2D-skeleton database of French Sign Language videos aligned with French subtitles. The corpus contains 27 hours of video of body, face and hand keypoints, aligned to subtitles with a vocabulary size of 17k tokens. In contrast to existing sign language corpora such as videos produced under laboratory conditions or translations of TV programs into sign language, this database is constructed using original sign language content largely produced by deaf journalists at the media company Média-Pi. Moreover, the videos are accurately synchronized with French subtitles. We propose three challenges appropriate for this corpus that are related to processing units of signs in context: automatic alignment of text and video, semantic segmentation of sign language, and production of video-text embeddings for cross-modal retrieval. These challenges deviate from the classic task of identifying a limited number of lexical signs in a video stream.

2018

pdf bib
Modeling French Sign Language: a proposal for a semantically compositional system
Mohamed Nassime Hadjadj | Michael Filhol | Annelies Braffort
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)

2012

pdf bib
Méthodologie d’exploration de corpus et de formalisation de règles grammaticales pour les langues des signes (Methodology for corpus exploration and grammatical rule building in Sign Language) [in French]
Michael Filhol | Annelies Braffort
Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 2: TALN

pdf bib
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop DEGELS 2012: Défi GEste Langue des Signes (DEGELS 2012: Gestures and Sign Language Challenge)
Annelies Braffort | Leïla Boutora | Gilles Sérasset
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop DEGELS 2012: Défi GEste Langue des Signes (DEGELS 2012: Gestures and Sign Language Challenge)

pdf bib
Défi d’annotation DEGELS2012 : la segmentation (DEGELS2012 annotation challenge: Segmentation) [in French]
Annelies Braffort | Leïla Boutora
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop DEGELS 2012: Défi GEste Langue des Signes (DEGELS 2012: Gestures and Sign Language Challenge)

pdf bib
DEGELS1: A comparable corpus of French Sign Language and co-speech gestures
Annelies Braffort | Leïla Boutora
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)

In this paper, we describe DEGELS1, a comparable corpus of French Sign Language and co-speech gestures that has been created to serve as a testbed corpus for the DEGELS workshops. These workshop series were initiated in France for researchers studying French Sign Language and co-speech gestures in French, with the aim of comparing methodologies for corpus annotation. An extract was used for the first event DEGELS2011 dedicated to the annotation of pointing, and the same extract will be used for DEGELS2012, dedicated to segmentation.

2011

pdf bib
SpatiAnn, un outil pour annoter l’utilisation de l’espace dans les corpus vidéo (SpatiAnn, a tool for annotating the use of space in video corpora)
Annelies Braffort | Laurence Bolot
Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Démonstrations

2010

pdf bib
Sign Language Corpora for Analysis, Processing and Evaluation
Annelies Braffort | Laurence Bolot | Emilie Chételat-Pelé | Annick Choisier | Maxime Delorme | Michael Filhol | Jérémie Segouat | Cyril Verrecchia | Flora Badin | Nadège Devos
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)

Sign Languages (SLs) are the visuo-gestural languages practised by the deaf communities. Research on SLs requires to build, to analyse and to use corpora. The aim of this paper is to present various kinds of new uses of SL corpora. The way data are used take advantage of the new capabilities of annotation software for visualisation, numerical annotation, and processing. The nature of the data can be video-based or motion capture-based. The aims of the studies include language analysis, animation processing, and evaluation. We describe here some LIMSI’s studies, and some studies from other laboratories as examples.

pdf bib
Traitement automatique des langues des signes : le projet Dicta-Sign, des corpus aux applications
Annelies Braffort | Michael Filhol | Jérémie Segouat
Actes de la 17e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Démonstrations

Cet article présente Dicta-Sign, un projet de recherche sur le traitement automatique des langues des signes (LS), qui aborde un grand nombre de questions de recherche : linguistique de corpus, modélisation linguistique, reconnaissance et génération automatique. L’objectif de ce projet est de réaliser trois applications prototypes destinées aux usagers sourds : un traducteur de termes de LS à LS, un outil de recherche par l’exemple et un Wiki en LS. Pour cela, quatre corpus comparables de cinq heures de dialogue seront produits et analysés. De plus, des avancées significatives sont attendues dans le domaine des outils d’annotation. Dans ce projet, le LIMSI est en charge de l’élaboration des modèles linguistiques et participe aux aspects corpus et génération automatique. Nous nous proposons d’illustrer l’état d’avancement de Dicta-Sign au travers de vidéos extraites du corpus et de démonstrations des outils de traitement et de génération d’animations de signeur virtuel.

2009

pdf bib
Toward Categorization of Sign Language Corpora
Jérémie Segouat | Annelies Braffort
Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora: from Parallel to Non-parallel Corpora (BUCC)

2008

pdf bib
Sign Language Corpus Annotation: toward a new Methodology
Emilie Chételat-Pelé | Annelies Braffort
Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08)

This paper deals with non manual gestures annotation involved in Sign Language within the context of automatic generation of Sign Language. We will tackle linguistic researches in sign language, present descriptions of non manual gestures and problems lead to movement description. Then, we will propose a new annotation methodology, which allows non manual gestures description. This methodology can describe all Non Manual Gestures with precision, economy and simplicity. It is based on four points: Movement description (instead of position description); Movement decomposition (the diagonal movement is described with horizontal movement and vertical movement separately); Element decomposition (we separate higher eyelid and lower eyelid); Use of a set of symbols rather than words. One symbol can describe many phenomena (with use of colours, height...). First analysis results allow us to define precisely the structure of eye blinking and give the very first ideas for the rules to be designed. All the results must be refined and confirmed by extending the study on the whole corpus. In a second step, our annotation will be used to produce analyses in order to define rules and structure definition of Non Manual Gestures that will be evaluate in LIMSI’s automatic French Sign Language generation system.

2006

pdf bib
Sign Language corpus analysis: Synchronisation of linguistic annotation and numerical data
Jérémie Segouat | Annelies Braffort | Emilie Martin
Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)

This paper presents a study on synchronization of linguistic annotation and numerical data on a video corpus of French Sign Language. We detail the methodology and sketches out the potential observations that can be provided by such a kind of mixed annotation. The corpus is composed of three views: close-up, frontal and top. Some image processing has been performed on each video in order to provide global information on the movement of the signers. That consists of the size and position of a bounding box surrounding the signer. Linguists have studied this corpus and have provided annotations on iconic structures, such as "personal transfers" (role shifts). We used an annotation software, ANVIL, to synchronize linguistic annotation and numerical data. This new approach of annotation seems promising for automatic detection of linguistic phenomena, such as classification of the signs according to their size in the signing space, and detection of some iconic structures. Our first results must be consolidated and extended on the whole corpus. The next step will consist of designing automatic processes in order to assist SL annotation.

2004

pdf bib
Toward an Annotation Software for Video of Sign Language, Including Image Processing Tools and Signing Space Modelling
A. Braffort | A. Choisier | C. Collet | P. Dalle | F. Gianni | F. Lenseigne | J. Segouat
Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’04)