Translating and the Computer (1981)
Translating and the Computer: Practical experience of machine translation
Translating and the Computer: Practical experience of machine translation
Veronica Lawson
Machine translation and people
Veronica Lawson
Types of translation and text forms in the environment of machine translation (MT)
J. C. Sager
The evolution of machine translation systems
W. John Hutchins
Working with the Weidner machine-aided translation system
Michael G. Hundt
Summary of discussion: Translation in Transition
Nigel Bevan
Coping with machine translation
J. Richard Ruffino
The importance of feedback from translators in the development of high-quality machine translation
Ian M. Pigott
Psychological and ergonomic factors in machine translation
Nigel Bevan
Economic aspects of machine translation
Georges Van Slype
Summary of discussion: Aspects of Editing
Françoise Moore
Introductory remarks: The Posteditors’ Experience
J. Albert Bachrach
The MT errors which cause most trouble to posteditors
Roy Green
Experience in English-French post-editing
Bernard Lavorel
Summary of discussion (1): The Posteditors’ Experience
Barbara Kostrewski
|
Peter Taylor
The impact of posteditors’ feedback on the quality of MT
Francesco Rossi
Practical experience of machine translation
Stanley P. Sereda
Quality control procedures in modification of the Air Force Russian-English MT system
Dale Bostad
Eurotra: an attempt to achieve multilingual MT
Margaret King
The pivotal role of the various dictionaries in an MT system
Francis E. Knowles
The limits of innovation in machine translation
Margaret Masterman
Summary of discussion: Speculation; The Limits of Innovation
W. John Hutchins