@inproceedings{bouamor-etal-2012-identifying,
title = "Identifying bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation",
author = "Bouamor, Dhouha and
Semmar, Nasredine and
Zweigenbaum, Pierre",
booktitle = "Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'12)",
month = may,
year = "2012",
address = "Istanbul, Turkey",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/886_Paper.pdf",
pages = "674--679",
abstract = "MultiWord Expressions (MWEs) repesent a key issue for numerous applications in Natural Language Processing (NLP) especially for Machine Translation (MT). In this paper, we describe a strategy for detecting translation pairs of MWEs in a French-English parallel corpus. In addition we introduce three methods aiming to integrate extracted bilingual MWE S in M OSES, a phrase based Statistical Machine Translation (SMT) system. We experimentally show that these textual units can improve translation quality.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="bouamor-etal-2012-identifying">
<titleInfo>
<title>Identifying bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Dhouha</namePart>
<namePart type="family">Bouamor</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nasredine</namePart>
<namePart type="family">Semmar</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Pierre</namePart>
<namePart type="family">Zweigenbaum</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2012-may</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’12)</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association (ELRA)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Istanbul, Turkey</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>MultiWord Expressions (MWEs) repesent a key issue for numerous applications in Natural Language Processing (NLP) especially for Machine Translation (MT). In this paper, we describe a strategy for detecting translation pairs of MWEs in a French-English parallel corpus. In addition we introduce three methods aiming to integrate extracted bilingual MWE S in M OSES, a phrase based Statistical Machine Translation (SMT) system. We experimentally show that these textual units can improve translation quality.</abstract>
<identifier type="citekey">bouamor-etal-2012-identifying</identifier>
<location>
<url>http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/886_Paper.pdf</url>
</location>
<part>
<date>2012-may</date>
<extent unit="page">
<start>674</start>
<end>679</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Identifying bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation
%A Bouamor, Dhouha
%A Semmar, Nasredine
%A Zweigenbaum, Pierre
%S Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’12)
%D 2012
%8 may
%I European Language Resources Association (ELRA)
%C Istanbul, Turkey
%F bouamor-etal-2012-identifying
%X MultiWord Expressions (MWEs) repesent a key issue for numerous applications in Natural Language Processing (NLP) especially for Machine Translation (MT). In this paper, we describe a strategy for detecting translation pairs of MWEs in a French-English parallel corpus. In addition we introduce three methods aiming to integrate extracted bilingual MWE S in M OSES, a phrase based Statistical Machine Translation (SMT) system. We experimentally show that these textual units can improve translation quality.
%U http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/886_Paper.pdf
%P 674-679
Markdown (Informal)
[Identifying bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation](http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/886_Paper.pdf) (Bouamor et al., LREC 2012)
ACL