@inproceedings{fonteyne-etal-2020-literary,
title = "Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an {NMT}-Translated Detective Novel on Document Level",
author = "Fonteyne, Margot and
Tezcan, Arda and
Macken, Lieve",
booktitle = "Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference",
month = may,
year = "2020",
address = "Marseille, France",
publisher = "European Language Resources Association",
url = "https://aclanthology.org/2020.lrec-1.468",
pages = "3790--3798",
abstract = "Several studies (covering many language pairs and translation tasks) have demonstrated that translation quality has improved enormously since the emergence of neural machine translation systems. This raises the question whether such systems are able to produce high-quality translations for more creative text types such as literature and whether they are able to generate coherent translations on document level. Our study aimed to investigate these two questions by carrying out a document-level evaluation of the raw NMT output of an entire novel. We translated Agatha Christie{'}s novel The Mysterious Affair at Styles with Google{'}s NMT system from English into Dutch and annotated it in two steps: first all fluency errors, then all accuracy errors. We report on the overall quality, determine the remaining issues, compare the most frequent error types to those in general-domain MT, and investigate whether any accuracy and fluency errors co-occur regularly. Additionally, we assess the inter-annotator agreement on the first chapter of the novel.",
language = "English",
ISBN = "979-10-95546-34-4",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="fonteyne-etal-2020-literary">
<titleInfo>
<title>Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an NMT-Translated Detective Novel on Document Level</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Margot</namePart>
<namePart type="family">Fonteyne</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Arda</namePart>
<namePart type="family">Tezcan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lieve</namePart>
<namePart type="family">Macken</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2020-may</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">English</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">eng</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Marseille, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
<identifier type="isbn">979-10-95546-34-4</identifier>
</relatedItem>
<abstract>Several studies (covering many language pairs and translation tasks) have demonstrated that translation quality has improved enormously since the emergence of neural machine translation systems. This raises the question whether such systems are able to produce high-quality translations for more creative text types such as literature and whether they are able to generate coherent translations on document level. Our study aimed to investigate these two questions by carrying out a document-level evaluation of the raw NMT output of an entire novel. We translated Agatha Christie’s novel The Mysterious Affair at Styles with Google’s NMT system from English into Dutch and annotated it in two steps: first all fluency errors, then all accuracy errors. We report on the overall quality, determine the remaining issues, compare the most frequent error types to those in general-domain MT, and investigate whether any accuracy and fluency errors co-occur regularly. Additionally, we assess the inter-annotator agreement on the first chapter of the novel.</abstract>
<identifier type="citekey">fonteyne-etal-2020-literary</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2020.lrec-1.468</url>
</location>
<part>
<date>2020-may</date>
<extent unit="page">
<start>3790</start>
<end>3798</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an NMT-Translated Detective Novel on Document Level
%A Fonteyne, Margot
%A Tezcan, Arda
%A Macken, Lieve
%S Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference
%D 2020
%8 may
%I European Language Resources Association
%C Marseille, France
%@ 979-10-95546-34-4
%G English
%F fonteyne-etal-2020-literary
%X Several studies (covering many language pairs and translation tasks) have demonstrated that translation quality has improved enormously since the emergence of neural machine translation systems. This raises the question whether such systems are able to produce high-quality translations for more creative text types such as literature and whether they are able to generate coherent translations on document level. Our study aimed to investigate these two questions by carrying out a document-level evaluation of the raw NMT output of an entire novel. We translated Agatha Christie’s novel The Mysterious Affair at Styles with Google’s NMT system from English into Dutch and annotated it in two steps: first all fluency errors, then all accuracy errors. We report on the overall quality, determine the remaining issues, compare the most frequent error types to those in general-domain MT, and investigate whether any accuracy and fluency errors co-occur regularly. Additionally, we assess the inter-annotator agreement on the first chapter of the novel.
%U https://aclanthology.org/2020.lrec-1.468
%P 3790-3798
Markdown (Informal)
[Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an NMT-Translated Detective Novel on Document Level](https://aclanthology.org/2020.lrec-1.468) (Fonteyne et al., LREC 2020)
ACL