@inproceedings{laguardia-2020-persistent,
title = "Persistent {MT} on software technical documentation - a case study",
author = "Laguardia, Mar{\'\i}a Concepci{\'o}n",
booktitle = "Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation",
month = nov,
year = "2020",
address = "Lisboa, Portugal",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://aclanthology.org/2020.eamt-1.37",
pages = "347--352",
abstract = "We report on the features and current challenges of our on-going implementation of a Persistent MT workflow for Citrix Product Documentation, to increase localization coverage to 100{\%} content in docs.citrix.com into German, French, Spanish, Japanese and Simplified Chinese. By the end of 2019, we had processed seven million words of English documentation with this model, across 24 doc sets, and raised localization coverage from 40{\%} to 100{\%} of the content of our documentation repositories. This has boosted our global reach across the entire Citrix portfolio (Digital Workspace, Networking, and Analytics). The current implementation requires a process of Light Post-editing (LPE) for all languages, in order to fix over-translations, out-of-domain words, inline tags and markdown errors in the raw output.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="laguardia-2020-persistent">
<titleInfo>
<title>Persistent MT on software technical documentation - a case study</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">María</namePart>
<namePart type="given">Concepción</namePart>
<namePart type="family">Laguardia</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2020-nov</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Lisboa, Portugal</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>We report on the features and current challenges of our on-going implementation of a Persistent MT workflow for Citrix Product Documentation, to increase localization coverage to 100% content in docs.citrix.com into German, French, Spanish, Japanese and Simplified Chinese. By the end of 2019, we had processed seven million words of English documentation with this model, across 24 doc sets, and raised localization coverage from 40% to 100% of the content of our documentation repositories. This has boosted our global reach across the entire Citrix portfolio (Digital Workspace, Networking, and Analytics). The current implementation requires a process of Light Post-editing (LPE) for all languages, in order to fix over-translations, out-of-domain words, inline tags and markdown errors in the raw output.</abstract>
<identifier type="citekey">laguardia-2020-persistent</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2020.eamt-1.37</url>
</location>
<part>
<date>2020-nov</date>
<extent unit="page">
<start>347</start>
<end>352</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Persistent MT on software technical documentation - a case study
%A Laguardia, María Concepción
%S Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
%D 2020
%8 nov
%I European Association for Machine Translation
%C Lisboa, Portugal
%F laguardia-2020-persistent
%X We report on the features and current challenges of our on-going implementation of a Persistent MT workflow for Citrix Product Documentation, to increase localization coverage to 100% content in docs.citrix.com into German, French, Spanish, Japanese and Simplified Chinese. By the end of 2019, we had processed seven million words of English documentation with this model, across 24 doc sets, and raised localization coverage from 40% to 100% of the content of our documentation repositories. This has boosted our global reach across the entire Citrix portfolio (Digital Workspace, Networking, and Analytics). The current implementation requires a process of Light Post-editing (LPE) for all languages, in order to fix over-translations, out-of-domain words, inline tags and markdown errors in the raw output.
%U https://aclanthology.org/2020.eamt-1.37
%P 347-352
Markdown (Informal)
[Persistent MT on software technical documentation - a case study](https://aclanthology.org/2020.eamt-1.37) (Laguardia, EAMT 2020)
ACL