@inproceedings{brun-2018-transfert,
title = "Transfert de ressources s{\'e}mantiques pour l{'}analyse de sentiments au niveau des aspects (In this paper, we address the problem of automatic polarity detection in the context of Aspect Based)",
author = "Brun, Caroline",
booktitle = "Actes de la Conf{\'e}rence TALN. Volume 1 - Articles longs, articles courts de TALN",
month = "5",
year = "2018",
address = "Rennes, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2018.jeptalnrecital-court.39",
pages = "547--556",
abstract = "Dans cet article, nous abordons le probl{\`e}me de la d{\'e}tection de la polarit{\'e} pour l{'}analyse de sentiments au niveau des aspects dans un contexte bilingue : nous proposons d{'}adapter le composant de d{\'e}tection de polarit{\'e} d{'}un syst{\`e}me pr{\'e}existant d{'}analyse de sentiments au niveau des aspects, tr{\`e}s performant pour la t{\^a}che, et reposant sur l{'}utilisation de ressources s{\'e}mantiques riches pour une langue donn{\'e}e, {\`a} une langue s{\'e}mantiquement moins richement dot{\'e}e. L{'}id{\'e}e sous-jacente est de r{\'e}duire le besoin de supervision n{\'e}cessaire {\`a} la construction des ressources s{\'e}mantiques essentielles {\`a} notre syst{\`e}me. {\`A} cette fin, la langue source, peu dot{\'e}e, est traduite vers la langue cible, et les traductions parall{\`e}les sont ensuite align{\'e}es mot {\`a} mot. Les informations s{\'e}mantiques riches sont alors extraites de la langue cible par le syst{\`e}me de d{\'e}tection de polarit{\'e}, et ces informations sont ensuite align{\'e}es vers la langue source. Nous pr{\'e}sentons les diff{\'e}rentes {\'e}tapes de cette exp{\'e}rience, ainsi que l{'}{\'e}valuation finale. Nous concluons par quelques perspectives.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="brun-2018-transfert">
<titleInfo>
<title>Transfert de ressources sémantiques pour l’analyse de sentiments au niveau des aspects (In this paper, we address the problem of automatic polarity detection in the context of Aspect Based)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Caroline</namePart>
<namePart type="family">Brun</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2018-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la Conférence TALN. Volume 1 - Articles longs, articles courts de TALN</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Rennes, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Dans cet article, nous abordons le problème de la détection de la polarité pour l’analyse de sentiments au niveau des aspects dans un contexte bilingue : nous proposons d’adapter le composant de détection de polarité d’un système préexistant d’analyse de sentiments au niveau des aspects, très performant pour la tâche, et reposant sur l’utilisation de ressources sémantiques riches pour une langue donnée, à une langue sémantiquement moins richement dotée. L’idée sous-jacente est de réduire le besoin de supervision nécessaire à la construction des ressources sémantiques essentielles à notre système. À cette fin, la langue source, peu dotée, est traduite vers la langue cible, et les traductions parallèles sont ensuite alignées mot à mot. Les informations sémantiques riches sont alors extraites de la langue cible par le système de détection de polarité, et ces informations sont ensuite alignées vers la langue source. Nous présentons les différentes étapes de cette expérience, ainsi que l’évaluation finale. Nous concluons par quelques perspectives.</abstract>
<identifier type="citekey">brun-2018-transfert</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2018.jeptalnrecital-court.39</url>
</location>
<part>
<date>2018-5</date>
<extent unit="page">
<start>547</start>
<end>556</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Transfert de ressources sémantiques pour l’analyse de sentiments au niveau des aspects (In this paper, we address the problem of automatic polarity detection in the context of Aspect Based)
%A Brun, Caroline
%S Actes de la Conférence TALN. Volume 1 - Articles longs, articles courts de TALN
%D 2018
%8 May
%I ATALA
%C Rennes, France
%G French
%F brun-2018-transfert
%X Dans cet article, nous abordons le problème de la détection de la polarité pour l’analyse de sentiments au niveau des aspects dans un contexte bilingue : nous proposons d’adapter le composant de détection de polarité d’un système préexistant d’analyse de sentiments au niveau des aspects, très performant pour la tâche, et reposant sur l’utilisation de ressources sémantiques riches pour une langue donnée, à une langue sémantiquement moins richement dotée. L’idée sous-jacente est de réduire le besoin de supervision nécessaire à la construction des ressources sémantiques essentielles à notre système. À cette fin, la langue source, peu dotée, est traduite vers la langue cible, et les traductions parallèles sont ensuite alignées mot à mot. Les informations sémantiques riches sont alors extraites de la langue cible par le système de détection de polarité, et ces informations sont ensuite alignées vers la langue source. Nous présentons les différentes étapes de cette expérience, ainsi que l’évaluation finale. Nous concluons par quelques perspectives.
%U https://aclanthology.org/2018.jeptalnrecital-court.39
%P 547-556
Markdown (Informal)
[Transfert de ressources sémantiques pour l’analyse de sentiments au niveau des aspects (In this paper, we address the problem of automatic polarity detection in the context of Aspect Based)](https://aclanthology.org/2018.jeptalnrecital-court.39) (Brun, JEP/TALN/RECITAL 2018)
ACL