Analyse morphosémantique des composés savants : transposition du français à l’anglais

Louise Deléger, Fiammetta Namer, Pierre Zweigenbaum


Abstract
La plupart des vocabulaires spécialisés comprennent une part importante de lexèmes morphologiquement complexes, construits à partir de racines grecques et latines, qu’on appelle « composés savants ». Une analyse morphosémantique permet de décomposer et de donner des définitions à ces lexèmes, et semble pouvoir être appliquée de façon similaire aux composés de plusieurs langues. Cet article présente l’adaptation d’un analyseur morphosémantique, initialement dédié au français (DériF), à l’analyse de composés savants médicaux anglais, illustrant ainsi la similarité de structure de ces composés dans des langues européennes proches. Nous exposons les principes de cette transposition et ses performances. L’analyseur a été testé sur un ensemble de 1299 lexèmes extraits de la terminologie médicale WHO-ART : 859 ont pu être décomposés et définis, dont 675 avec succès. Outre une simple transposition d’une langue à l’autre, la méthode montre la potentialité d’un système multilingue.
Anthology ID:
2007.jeptalnrecital-long.7
Volume:
Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs
Month:
June
Year:
2007
Address:
Toulouse, France
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
Note:
Pages:
75–84
Language:
French
URL:
https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-long.7
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Louise Deléger, Fiammetta Namer, and Pierre Zweigenbaum. 2007. Analyse morphosémantique des composés savants : transposition du français à l’anglais. In Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs, pages 75–84, Toulouse, France. ATALA.
Cite (Informal):
Analyse morphosémantique des composés savants : transposition du français à l’anglais (Deléger et al., JEP/TALN/RECITAL 2007)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/update-css-js/2007.jeptalnrecital-long.7.pdf