@inproceedings{dyer-2007-university,
title = "The {U}niversity of {M}aryland translation system for {IWSLT} 2007",
author = "Dyer, Christopher J.",
booktitle = "Proceedings of the Fourth International Workshop on Spoken Language Translation",
month = oct # " 15-16",
year = "2007",
address = "Trento, Italy",
url = "https://aclanthology.org/2007.iwslt-1.28",
abstract = "This paper describes the University of Maryland statistical machine translation system used in the IWSLT 2007 evaluation. Our focus was threefold: using hierarchical phrase-based models in spoken language translation, the incorporation of sub-lexical information in model estimation via morphological analysis (Arabic) and word and character segmentation (Chinese), and the use of n-gram sequence models for source-side punctuation prediction. Our efforts yield significant improvements in Chinese-English and Arabic-English translation tasks for both spoken language and human transcription conditions.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="dyer-2007-university">
<titleInfo>
<title>The University of Maryland translation system for IWSLT 2007</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Christopher</namePart>
<namePart type="given">J</namePart>
<namePart type="family">Dyer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2007-oct" 15-16"</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Fourth International Workshop on Spoken Language Translation</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Trento, Italy</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper describes the University of Maryland statistical machine translation system used in the IWSLT 2007 evaluation. Our focus was threefold: using hierarchical phrase-based models in spoken language translation, the incorporation of sub-lexical information in model estimation via morphological analysis (Arabic) and word and character segmentation (Chinese), and the use of n-gram sequence models for source-side punctuation prediction. Our efforts yield significant improvements in Chinese-English and Arabic-English translation tasks for both spoken language and human transcription conditions.</abstract>
<identifier type="citekey">dyer-2007-university</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2007.iwslt-1.28</url>
</location>
<part>
<date>2007-oct" 15-16"</date>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T The University of Maryland translation system for IWSLT 2007
%A Dyer, Christopher J.
%S Proceedings of the Fourth International Workshop on Spoken Language Translation
%D 2007
%8 oct" 15 16"
%C Trento, Italy
%F dyer-2007-university
%X This paper describes the University of Maryland statistical machine translation system used in the IWSLT 2007 evaluation. Our focus was threefold: using hierarchical phrase-based models in spoken language translation, the incorporation of sub-lexical information in model estimation via morphological analysis (Arabic) and word and character segmentation (Chinese), and the use of n-gram sequence models for source-side punctuation prediction. Our efforts yield significant improvements in Chinese-English and Arabic-English translation tasks for both spoken language and human transcription conditions.
%U https://aclanthology.org/2007.iwslt-1.28
Markdown (Informal)
[The University of Maryland translation system for IWSLT 2007](https://aclanthology.org/2007.iwslt-1.28) (Dyer, IWSLT 2007)
ACL