Neural Poetry Translation

Marjan Ghazvininejad, Yejin Choi, Kevin Knight

[How to correct problems with metadata yourself]


Abstract
We present the first neural poetry translation system. Unlike previous works that often fail to produce any translation for fixed rhyme and rhythm patterns, our system always translates a source text to an English poem. Human evaluation of the translations ranks the quality as acceptable 78.2% of the time.
Anthology ID:
N18-2011
Volume:
Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 2 (Short Papers)
Month:
June
Year:
2018
Address:
New Orleans, Louisiana
Editors:
Marilyn Walker, Heng Ji, Amanda Stent
Venue:
NAACL
SIG:
Publisher:
Association for Computational Linguistics
Note:
Pages:
67–71
Language:
URL:
https://aclanthology.org/N18-2011
DOI:
10.18653/v1/N18-2011
Bibkey:
Cite (ACL):
Marjan Ghazvininejad, Yejin Choi, and Kevin Knight. 2018. Neural Poetry Translation. In Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 2 (Short Papers), pages 67–71, New Orleans, Louisiana. Association for Computational Linguistics.
Cite (Informal):
Neural Poetry Translation (Ghazvininejad et al., NAACL 2018)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/teach-a-man-to-fish/N18-2011.pdf