In this paper, we introduce the design and various attempts for TaskB of MEDIQA-Chat 2023. The goal of TaskB in MEDIQA-Chat 2023 is to generate full clinical note from doctor-patient consultation dialogues. This task has several challenging issues, such as lack of training data, handling long dialogue inputs, and generating semi-structured clinical note which have section heads. To address these issues, we conducted various experiments and analyzed their results. We utilized the DialogLED model pre-trained on long dialogue data to handle long inputs, and we pre-trained on other dialogue datasets to address the lack of training data. We also attempted methods such as using prompts and contrastive learning for handling sections. This paper provides insights into clinical note generation through analyzing experimental methods and results, and it suggests future research directions.
We present in this work a new Universal Morphology dataset for Korean. Previously, the Korean language has been underrepresented in the field of morphological paradigms amongst hundreds of diverse world languages. Hence, we propose this Universal Morphological paradigms for the Korean language that preserve its distinct characteristics. For our K-UniMorph dataset, we outline each grammatical criterion in detail for the verbal endings, clarify how to extract inflected forms, and demonstrate how we generate the morphological schemata. This dataset adopts morphological feature schema from CITATION and CITATION for the Korean language as we extract inflected verb forms from the Sejong morphologically analyzed corpus that is one of the largest annotated corpora for Korean. During the data creation, our methodology also includes investigating the correctness of the conversion from the Sejong corpus. Furthermore, we carry out the inflection task using three different Korean word forms: letters, syllables and morphemes. Finally, we discuss and describe future perspectives on Korean morphological paradigms and the dataset.
In this study, we propose a morpheme-based scheme for Korean dependency parsing and adopt the proposed scheme to Universal Dependencies. We present the linguistic rationale that illustrates the motivation and the necessity of adopting the morpheme-based format, and develop scripts that convert between the original format used by Universal Dependencies and the proposed morpheme-based format automatically. The effectiveness of the proposed format for Korean dependency parsing is then testified by both statistical and neural models, including UDPipe and Stanza, with our carefully constructed morpheme-based word embedding for Korean. morphUD outperforms parsing results for all Korean UD treebanks, and we also present detailed error analysis.
Learning visual and textual representations in the shared space from web-scale image-text pairs improves the performance of diverse vision-and-language tasks, as well as modality-specific tasks. Many attempts in this framework have been made to connect English-only texts and images, and only a few works have been proposed to extend this framework in multilingual settings with the help of many translation pairs. In this multilingual approach, a typical setup is to use pairs of (image and English-text) and translation pairs. The major limitation of this approach is that the learning signal of aligning visual representation with under-resourced language representation is not strong, achieving a sub-optimal performance of vision-and-language tasks. In this work, we propose a simple yet effective enhancement scheme for previous multilingual multi-modal representation methods by using a limited number of pairs of images and non-English texts. In specific, our scheme fine-tunes a pre-trained multilingual model by minimizing a triplet contrastive loss on triplets of image and two different language texts with the same meaning, improving the connection between images and non-English texts. Experiments confirm that our enhancement strategy achieves performance gains in image-text retrieval, zero-shot image classification, and sentence embedding tasks.
We present a novel methodology involving mappings between different modes of semantic representation. We propose distributional semantic models as a mechanism for representing the kind of world knowledge inherent in the system of abstract symbols characteristic of a sophisticated community of language users. Then, motivated by insight from ecological psychology, we describe a model approximating affordances, by which we mean a language learner’s direct perception of opportunities for action in an environment. We present a preliminary experiment involving mapping between these two representational modalities, and propose that our methodology can become the basis for a cognitively inspired model of grounded language learning.
Two Komi-Zyrian treebanks were included in the Universal Dependencies 2.2 release. This article contextualizes the treebanks, discusses the process through which they were created, and outlines the future plans and timeline for the next improvements. Special attention is paid to the possibilities of using UD in the documentation and description of endangered languages.
We describe the SEx BiST parser (Semantically EXtended Bi-LSTM parser) developed at Lattice for the CoNLL 2018 Shared Task (Multilingual Parsing from Raw Text to Universal Dependencies). The main characteristic of our work is the encoding of three different modes of contextual information for parsing: (i) Treebank feature representations, (ii) Multilingual word representations, (iii) ELMo representations obtained via unsupervised learning from external resources. Our parser performed well in the official end-to-end evaluation (73.02 LAS – 4th/26 teams, and 78.72 UAS – 2nd/26); remarkably, we achieved the best UAS scores on all the English corpora by applying the three suggested feature representations. Finally, we were also ranked 1st at the optional event extraction task, part of the 2018 Extrinsic Parser Evaluation campaign.
In this paper, we present our multilingual dependency parser developed for the CoNLL 2017 UD Shared Task dealing with “Multilingual Parsing from Raw Text to Universal Dependencies”. Our parser extends the monolingual BIST-parser as a multi-source multilingual trainable parser. Thanks to multilingual word embeddings and one hot encodings for languages, our system can use both monolingual and multi-source training. We trained 69 monolingual language models and 13 multilingual models for the shared task. Our multilingual approach making use of different resources yield better results than the monolingual approach for 11 languages. Our system ranked 5 th and achieved 70.93 overall LAS score over the 81 test corpora (macro-averaged LAS F1 score).
In this paper, we propose a novel method to automatically build a named entity corpus based on the DBpedia ontology. Since most of named entity recognition systems require time and effort consuming annotation tasks as training data. Work on NER has thus for been limited on certain languages like English that are resource-abundant in general. As an alternative, we suggest that the NE corpus generated by our proposed method, can be used as training data. Our approach introduces Wikipedia as a raw text and uses the DBpedia data set for named entity disambiguation. Our method is language-independent and easy to be applied to many different languages where Wikipedia and DBpedia are provided. Throughout the paper, we demonstrate that our NE corpus is of comparable quality even to the manually annotated NE corpus.