Abstract
The paper describes the construction and usage of the Romanian version of the TimeBank corpus. The success rate of 96.53% for the automatic import of the temporal annotation from English to Romanian shows that the automatic transfer is a worth doing enterprise if temporality is to be studied in another language than the one for which TimeML, the annotation standard used, was developed. A preliminary study identifies the main situations that occurred during the automatic transfer, as well as temporal elements not (yet) marked in the English corpus.- Anthology ID:
- L08-1020
- Volume:
- Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08)
- Month:
- May
- Year:
- 2008
- Address:
- Marrakech, Morocco
- Venue:
- LREC
- SIG:
- Publisher:
- European Language Resources Association (ELRA)
- Note:
- Pages:
- Language:
- URL:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/817_paper.pdf
- DOI:
- Cite (ACL):
- Corina Forăscu. 2008. GMT to +2 or how can TimeML be used in Romanian. In Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08), Marrakech, Morocco. European Language Resources Association (ELRA).
- Cite (Informal):
- GMT to +2 or how can TimeML be used in Romanian (Forăscu, LREC 2008)
- PDF:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/817_paper.pdf