IRIS: English-Irish Machine Translation System
Mihael Arcan, Caoilfhionn Lane, Eoin Ó Droighneáin, Paul Buitelaar
Abstract
We describe IRIS, a statistical machine translation (SMT) system for translating from English into Irish and vice versa. Since Irish is considered an under-resourced language with a limited amount of machine-readable text, building a machine translation system that produces reasonable translations is rather challenging. As translation is a difficult task, current research in SMT focuses on obtaining statistics either from a large amount of parallel, monolingual or other multilingual resources. Nevertheless, we collected available English-Irish data and developed an SMT system aimed at supporting human translators and enabling cross-lingual language technology tasks.- Anthology ID:
- L16-1090
- Volume:
- Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)
- Month:
- May
- Year:
- 2016
- Address:
- Portorož, Slovenia
- Editors:
- Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Sara Goggi, Marko Grobelnik, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Helene Mazo, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis
- Venue:
- LREC
- SIG:
- Publisher:
- European Language Resources Association (ELRA)
- Note:
- Pages:
- 566–572
- Language:
- URL:
- https://preview.aclanthology.org/remove-affiliations/L16-1090/
- DOI:
- Cite (ACL):
- Mihael Arcan, Caoilfhionn Lane, Eoin Ó Droighneáin, and Paul Buitelaar. 2016. IRIS: English-Irish Machine Translation System. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16), pages 566–572, Portorož, Slovenia. European Language Resources Association (ELRA).
- Cite (Informal):
- IRIS: English-Irish Machine Translation System (Arcan et al., LREC 2016)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/remove-affiliations/L16-1090.pdf