Abstract
We describe an experiment with Czech-English word alignment. Half a thousand sentences were manually annotated by two annotators in parallel and the most frequent reasons for disagreement are described. We evaluate the accuracy of GIZA++ alignment toolkit on the data and identify that lemmatization of the Czech part can reduce alignment error to a half. Furthermore we document that about 38% of tokens difficult for GIZA++ were difficult for humans already.- Anthology ID:
- L06-1158
- Volume:
- Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)
- Month:
- May
- Year:
- 2006
- Address:
- Genoa, Italy
- Editors:
- Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Aldo Gangemi, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Daniel Tapias
- Venue:
- LREC
- SIG:
- Publisher:
- European Language Resources Association (ELRA)
- Note:
- Pages:
- Language:
- URL:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/285_pdf.pdf
- DOI:
- Cite (ACL):
- Ondřej Bojar and Magdelena Prokopová. 2006. Czech-English Word Alignment. In Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06), Genoa, Italy. European Language Resources Association (ELRA).
- Cite (Informal):
- Czech-English Word Alignment (Bojar & Prokopová, LREC 2006)
- PDF:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/285_pdf.pdf