Natural Language Processing has been perplexed for many years by the problem that multiple semantics are mixed inside a word, even with the help of context. To solve this problem, we propose a prism module to disentangle the semantic aspects of words and reduce noise at the input layer of a model. In the prism module, some words are selectively replaced with task-related semantic aspects, then these denoised word representations can be fed into downstream tasks to make them easier. Besides, we also introduce a structure to train this module jointly with the downstream model without additional data. This module can be easily integrated into the downstream model and significantly improve the performance of baselines on named entity recognition (NER) task. The ablation analysis demonstrates the rationality of the method. As a side effect, the proposed method also provides a way to visualize the contribution of each word.
We propose Object-oriented Neural Programming (OONP), a framework for semantically parsing documents in specific domains. Basically, OONP reads a document and parses it into a predesigned object-oriented data structure that reflects the domain-specific semantics of the document. An OONP parser models semantic parsing as a decision process: a neural net-based Reader sequentially goes through the document, and builds and updates an intermediate ontology during the process to summarize its partial understanding of the text. OONP supports a big variety of forms (both symbolic and differentiable) for representing the state and the document, and a rich family of operations to compose the representation. An OONP parser can be trained with supervision of different forms and strength, including supervised learning (SL), reinforcement learning (RL) and hybrid of the two. Our experiments on both synthetic and real-world document parsing tasks have shown that OONP can learn to handle fairly complicated ontology with training data of modest sizes.
Deep Neural Networks (DNNs) have provably enhanced the state-of-the-art Neural Machine Translation (NMT) with its capability in modeling complex functions and capturing complex linguistic structures. However NMT with deep architecture in its encoder or decoder RNNs often suffer from severe gradient diffusion due to the non-linear recurrent activations, which often makes the optimization much more difficult. To address this problem we propose a novel linear associative units (LAU) to reduce the gradient propagation path inside the recurrent unit. Different from conventional approaches (LSTM unit and GRU), LAUs uses linear associative connections between input and output of the recurrent unit, which allows unimpeded information flow through both space and time The model is quite simple, but it is surprisingly effective. Our empirical study on Chinese-English translation shows that our model with proper configuration can improve by 11.7 BLEU upon Groundhog and the best reported on results in the same setting. On WMT14 English-German task and a larger WMT14 English-French task, our model achieves comparable results with the state-of-the-art.
In neural machine translation (NMT), generation of a target word depends on both source and target contexts. We find that source contexts have a direct impact on the adequacy of a translation while target contexts affect the fluency. Intuitively, generation of a content word should rely more on the source context and generation of a functional word should rely more on the target context. Due to the lack of effective control over the influence from source and target contexts, conventional NMT tends to yield fluent but inadequate translations. To address this problem, we propose context gates which dynamically control the ratios at which source and target contexts contribute to the generation of target words. In this way, we can enhance both the adequacy and fluency of NMT with more careful control of the information flow from contexts. Experiments show that our approach significantly improves upon a standard attention-based NMT system by +2.3 BLEU points.
Conventional attention-based Neural Machine Translation (NMT) conducts dynamic alignment in generating the target sentence. By repeatedly reading the representation of source sentence, which keeps fixed after generated by the encoder (Bahdanau et al., 2015), the attention mechanism has greatly enhanced state-of-the-art NMT. In this paper, we propose a new attention mechanism, called INTERACTIVE ATTENTION, which models the interaction between the decoder and the representation of source sentence during translation by both reading and writing operations. INTERACTIVE ATTENTION can keep track of the interaction history and therefore improve the translation performance. Experiments on NIST Chinese-English translation task show that INTERACTIVE ATTENTION can achieve significant improvements over both the previous attention-based NMT baseline and some state-of-the-art variants of attention-based NMT (i.e., coverage models (Tu et al., 2016)). And neural machine translator with our INTERACTIVE ATTENTION can outperform the open source attention-based NMT system Groundhog by 4.22 BLEU points and the open source phrase-based system Moses by 3.94 BLEU points averagely on multiple test sets.