End-to-end Speech Translation (E2E ST) aims to directly translate source speech into target text. Existing ST methods perform poorly when only extremely small speech-text data are available for training. We observe that an ST model’s performance closely correlates with its embedding similarity between speech and source transcript. In this paper, we propose Word-Aligned COntrastive learning (WACO), a simple and effective method for extremely low-resource speech-to-text translation. Our key idea is bridging word-level representations for both speech and text modalities via contrastive learning. We evaluate WACO and other methods on the MuST-C dataset, a widely used ST benchmark, and on a low-resource direction Maltese-English from IWSLT 2023. Our experiments demonstrate that WACO outperforms the best baseline by 9+ BLEU points with only 1-hour parallel ST data. Code is available at https://github.com/owaski/WACO.
How can we extend a pre-trained model to many language understanding tasks, without labeled or additional unlabeled data? Pre-trained language models (PLMs) have been effective for a wide range of NLP tasks. However, existing approaches either require fine-tuning on downstream labeled datasets or manually constructing proper prompts. In this paper, we propose nonparametric prompting PLM (NPPrompt) for fully zero-shot language understanding. Unlike previous methods, NPPrompt uses only pre-trained language models and does not require any labeled data or additional raw corpus for further fine-tuning, nor does it rely on humans to construct a comprehensive set of prompt label words. We evaluate NPPrompt against previous major few-shot and zero-shot learning methods on diverse NLP tasks: including text classification, text entailment, similar text retrieval, paraphrasing, and multiple-choice question answering. Experimental results demonstrate that our NPPrompt outperforms the previous best fully zero-shot method by big margins, with absolute gains of 12.8% in accuracy on text classification and 15.6% on the GLUE benchmark. Our source code is available at https://anonymous.4open. science/r/NPPrompt.
This paper presents PlayGround’s submission to the AmericasNLP 2023 shared task on machine translation (MT) into indigenous languages. We finetuned NLLB-600M, a multilingual MT model pre-trained on Flores-200, on 10 low-resource language directions and examined the effectiveness of weight averaging and back translation. Our experiments showed that weight averaging, on average, led to a 0.0169 improvement in the ChrF++ score. Additionally, we found that back translation resulted in a 0.008 improvement in the ChrF++ score.
Training speech translation (ST) models requires large and high-quality datasets. MuST-C is one of the most widely used ST benchmark datasets. It contains around 400 hours of speech-transcript-translation data for each of the eight translation directions. This dataset passes several quality-control filters during creation. However, we find that MuST-C still suffers from three major quality issues: audiotext misalignment, inaccurate translation, and unnecessary speaker’s name. What are the impacts of these data quality issues for model development and evaluation? In this paper, we propose an automatic method to fix or filter the above quality issues, using English-German (En-De) translation as an example. Our experiments show that ST models perform better on clean test sets, and the rank of proposed models remains consistent across different test sets. Besides, simply removing misaligned data points from the training set does not lead to a better ST model.