Abstract
In this article, we describe a new sense-tagged corpus for Word Sense Disambiguation. The corpus is constituted of instances of 20 French polysemous verbs. Each verb instance is annotated with three sense labels: (1) the actual translation of the verb in the english version of this instance in a parallel corpus, (2) an entry of the verb in a computational dictionary of French (the Lexicon-Grammar tables) and (3) a fine-grained sense label resulting from the concatenation of the translation and the Lexicon-Grammar entry.- Anthology ID:
- L12-1234
- Volume:
- Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)
- Month:
- May
- Year:
- 2012
- Address:
- Istanbul, Turkey
- Venue:
- LREC
- SIG:
- Publisher:
- European Language Resources Association (ELRA)
- Note:
- Pages:
- 597–600
- Language:
- URL:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/447_Paper.pdf
- DOI:
- Cite (ACL):
- Myriam Rakho, Éric Laporte, and Matthieu Constant. 2012. A new semantically annotated corpus with syntactic-semantic and cross-lingual senses. In Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12), pages 597–600, Istanbul, Turkey. European Language Resources Association (ELRA).
- Cite (Informal):
- A new semantically annotated corpus with syntactic-semantic and cross-lingual senses (Rakho et al., LREC 2012)
- PDF:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/447_Paper.pdf