Bilingual phrase-to-phrase alignment for arbitrarily-small datasets

Kevin Flanagan


Abstract
This paper presents a novel system for sub-sentential alignment of bilingual sentence pairs, however few, using readily-available machine-readable bilingual dictionaries. Performance is evaluated against an existing gold-standard parallel corpus where word alignments are annotated, showing results that are a considerable improvement on a comparable system and on GIZA++ performance for the same corpus. Since naïve application of the system for N languages would require N(N - 1) dictionaries, it is also evaluated using a pivot language, where only 2(N - 1) dictionaries would be required, with surprisingly similar performance. The system is proposed as an alternative to statistical methods, for use with very small corpora or for ‘on-the-fly’ alignment.
Anthology ID:
2014.amta-researchers.7
Volume:
Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: MT Researchers Track
Month:
October 22-26
Year:
2014
Address:
Vancouver, Canada
Venue:
AMTA
SIG:
Publisher:
Association for Machine Translation in the Americas
Note:
Pages:
83–95
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2014.amta-researchers.7
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Kevin Flanagan. 2014. Bilingual phrase-to-phrase alignment for arbitrarily-small datasets. In Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: MT Researchers Track, pages 83–95, Vancouver, Canada. Association for Machine Translation in the Americas.
Cite (Informal):
Bilingual phrase-to-phrase alignment for arbitrarily-small datasets (Flanagan, AMTA 2014)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/paclic-22-ingestion/2014.amta-researchers.7.pdf