This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we generate only three BibTeX files per volume, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 : conférence principale
Les auto-encodeurs variationnels sont des modèles génératifs utiles pour apprendre des représentations latentes. En pratique, lorsqu’ils sont supervisés pour des tâches de génération de textes, ils ont tendance à ignorer les variables latentes lors du décodage. Nous proposons une nouvelle méthode de régularisation fondée sur le dropout « fraternel » pour encourager l’utilisation de ces variables latentes. Nous évaluons notre approche sur plusieurs jeux de données et observons des améliorations dans toutes les configurations testées.
Cet article présente les premiers résultats d’une étude en cours sur les biais de genre dans les corpus d’entraînements et dans les systèmes de traduction neuronale. Nous étudions en particulier un corpus minimal et contrôlé pour mesurer l’intensité de ces biais dans les deux directions anglais-français et français-anglais ; ce cadre contrôlé nous permet également d’analyser les représentations internes manipulées par le système pour réaliser ses prédictions lexicales, ainsi que de formuler des hypothèses sur la manière dont ce biais se distribue dans les représentations du système.
De nombreuses études ont récemment été réalisées pour étudier les propriétés des modèles de langue contextuels mais, de manière surprenante, seules quelques-unes d’entre elles se concentrent sur les propriétés de ces modèles en termes de similarité sémantique. Dans cet article, nous proposons d’abord, en nous appuyant sur le principe distributionnel de substituabilité, une méthode permettant d’utiliser ces modèles pour ordonner un ensemble de mots cibles en fonction de leur similarité avec un mot source. Nous appliquons d’abord cette méthode pour l’anglais comme mécanisme de sondage pour explorer les propriétés sémantiques des modèles ELMo et BERT du point de vue des relations paradigmatiques de WordNet et dans le contexte contrôlé du corpus SemCor. Dans un second temps, nous la transposons à l’étude des différences entre ces modèles contextuels et un modèle de plongement statique.
La qualité des textes générés artificiellement s’est considérablement améliorée avec l’apparition des transformers. La question d’utiliser ces modèles pour augmenter les données d’apprentissage pour des tâches d’apprentissage supervisé se pose naturellement. Dans cet article, cette question est explorée sous 3 aspects : (i) les données artificielles sont-elles un complément efficace ? (ii) peuvent-elles remplacer les données d’origines quand ces dernières ne peuvent pas être distribuées, par exemple pour des raisons de confidentialité ? (iii) peuvent-elles améliorer l’explicabilité des classifieurs ? Différentes expériences sont menées sur une tâche de classification en utilisant des données générées artificiellement en adaptant des modèles GPT-2. Les résultats montrent que les données artificielles ne sont pas encore suffisamment bonnes et nécessitent un pré-traitement pour améliorer significativement les performances. Nous montrons que les approches sac-de-mots bénéficient le plus de telles augmentations de données.
L’ Open Information Extraction, est un paradigme d’extraction conçu pour gérer l’adaptation de domaine, la principale difficulté des approches traditionnelles pour l’extraction d’informations. Cependant, la plupart des approches se concentrent sur l’anglais. Ainsi, nous proposons une approche supervisée pour l’OpenIE pour le français, nous développons également un corpus d’entraînement et un référentiel d’évaluation. Nous proposons un nouveau modèle basé en deux étapes pour l’étiquetage de séquence, qui identifie d’abord tous les arguments de la relation avant de les étiqueter. Les expérimentations montrent non seulement que l’approche que nous proposons obtient les meilleurs résultats, mais aussi que l’état de l’art actuel n’est pas assez robuste pour s’adapter à un domaine différent du domaine du corpus d’entraînement.
De nombreuses tâches sémantiques en TAL font usage de données collectées de manière semiautomatique, ce qui est souvent source d’artefacts indésirables qui peuvent affecter négativement les modèles entraînés sur celles-ci. Avec l’évolution plus récente vers des modèles à usage générique pré-entraînés plus complexes, et moins interprétables, ces biais peuvent conduire à l’intégration de corrélations indésirables dans des applications utilisateurs. Récemment, quelques méthodes ont été proposées pour entraîner des plongements de mots avec une meilleure interprétabilité. Nous proposons une méthode simple qui exploite ces représentations pour détecter de manière préventive des corrélations lexicales faciles à apprendre, dans divers jeux de données. Nous évaluons à cette fin quelques modèles de plongements interprétables populaires pour l’anglais, en utilisant à la fois une évaluation intrinsèque, et un ensemble de tâches sémantiques en aval, et nous utilisons la qualité interprétable des plongements afin de diagnostiquer des biais potentiels dans les jeux de données associés.
Plusieurs méthodes de détection des changements sémantiques utilisant des plongements lexicaux contextualisés sont apparues récemment. Elles permettent une analyse fine du changement d’usage des mots, en agrégeant les plongements contextualisés en clusters qui reflètent les différents usages d’un mot. Nous proposons une nouvelle méthode basée sur le transport optimal. Nous l’évaluons sur plusieurs corpus annotés, montrant un gain de précision par rapport aux autres méthodes utilisant des plongements contextualisés, et l’illustrons sur un corpus d’articles de journaux.
Une façon de réaliser un sous-titrage automatique monolingue est d’associer un système de reconnaissance de parole avec un modèle de traduction de la transcription vers les sous-titres. La tâche de « traduction » est délicate dans la mesure où elle doit opérer une simplification et une compression du texte, respecter des normes liées à l’affichage, tout en composant avec les erreurs issues de la reconnaissance vocale. Une difficulté supplémentaire est la relative rareté des corpus mettant en parallèle transcription automatique et sous-titres sont relativement rares. Nous décrivons ici un nouveau corpus en cours de constitution et nous expérimentons l’utilisation de méthodes de contrôle plus ou moins direct de la longueur des phrases engendrées, afin d’améliorer leur qualité du point de vue linguistique et normatif.
Cet article présente un analyseur syntaxique en dépendances pour le français qui se compare favorablement à l’état de l’art sur la plupart des corpus de référence. L’analyseur s’appuie sur de riches représentations lexicales issues notamment de BERT et de FASTTEXT. On remarque que les représentations lexicales produites par FLAUBERT ont un caractère auto-suffisant pour réaliser la tâche d’analyse syntaxique de manière optimale.
La terminologie d’un domaine rend compte de la structure du domaine grâce aux relations entre ses termes. Dans cet article, nous nous intéressons à la caractérisation des relations terminologiques qui existent entre termes multi-mots (MWT) dans les espaces vectoriels distributionnels. Nous avons constitué un jeu de données composé de MWT en français du domaine de l’environnement, reliés par des relations sémantiques lexicales. Nous présentons une expérience dans laquelle ces relations sémantiques entre MWT sont caractérisées au moyen de l’analogie. Les résultats obtenus permettent d’envisager un processus automatique pour aider à la structuration des terminologies.
Les applications du traitement automatique des langues (TAL) nourrissent aujourd’hui une bonne partie des langues indo-européennes en raison des corpus linguistiques de qualité disponibles en grande quantité et variété. Les corpus de données open sources en langues africaines étant quasi inexistants, comment arrimer les avancées du TAL à ces langues peu dotées ? Dans cet article, nous examinons le problème de construction des ressources lexicographiques pour les langues peu dotées. Nous souhaitons introduire un modèle de construction des ressources lexicographiques en exploitant les compétences socio-linguistiques des communautés linguistiques locales. Au fil des sections, nous présenterons le nouveau modèle de codification des dictionnaires issue de cette modélisation orientée communauté.
Les modèles neuronaux de type seq2seq manifestent d’étonnantes capacités de prédiction quand ils sont entraînés sur des données de taille suffisante. Cependant, ils échouent à généraliser de manière satisfaisante quand la tâche implique d’apprendre et de réutiliser des règles systématiques de composition et non d’apprendre simplement par imitation des exemples d’entraînement. Le jeu de données SCAN, constitué d’un ensemble de commandes en langage naturel associées à des séquences d’action, a été spécifiquement conçu pour évaluer les capacités des réseaux de neurones à apprendre ce type de généralisation compositionnelle. Dans cet article, nous nous proposons d’étudier la contribution d’informations syntaxiques sur les capacités de généralisation compositionnelle des réseaux de neurones seq2seq convolutifs.
Définition et détection des incohérences du système dans les dialogues orientés tâche. Nous présentons des expériences sur la détection automatique des comportements incohérents des systèmes de dialogues orientés tâche à partir du contexte. Nous enrichissons les données bAbI/DSTC2 (Bordes et al., 2017) avec une annotation automatique des incohérences de dialogue, et nous démontrons que les incohérences sont en corrélation avec les dialogues ratés. Nous supposons que l’utilisation d’un historique de dialogue limité et la prédiction du prochain tour de l’utilisateur peuvent améliorer la classification des incohérences. Si les deux hypothèses sont confirmées pour un modèle de dialogue basé sur les réseaux de mémoire, elles ne le sont pas pour un entraînement basé sur le modèle de langage GPT-2, qui bénéficie le plus de l’utilisation de l’historique complet du dialogue et obtient un score de précision de 0,99.
Pour les langues historiques non stabilisées comme le français médiéval, la lemmatisation automatique présente toujours des défis, car cette langue connaît une forte variation graphique. Dans cet article, nous dressons un état des lieux de la lemmatisation automatique pour cette langue en comparant les performances de quatre lemmatiseurs existants sur un même jeu de données. L’objectif est d’évaluer où se situent les nouvelles techniques de l’apprentissage automatique par rapport aux techniques plus traditionnelles s’appuyant sur des systèmes de règles et lexiques, en particulier pour la prédiction des mots inconnus.
Nous nous intéressons dans cet article à l’extraction automatique de relations sémantiques d’hyperonymie et d’hyponymie à partir d’un corpus de spécialités métier. Le corpus regroupe des ouvrages et articles en français d’expertise juridique et a été partiellement annoté en termes-clés par des experts. Nous prétraitons ces annotations afin de pouvoir les retrouver dans ce corpus et obtenir un concept général pour extraire les relations entre ces termes. Nous décrivons une étude expérimentale qui compare plusieurs méthodes de classification appliquées sur des vecteurs de relations construits à partir d’un modèle Word2Vec. Nous comparons les résultats obtenus grâce à un jeu de données construit à partir de relations d’hyperonymie tirées d’un réseau lexico-sémantique français que nous inversons pour obtenir les relations d’hyponymie. Nos résultats montrent que nous obtenons une classification pouvant atteindre un taux d’exactitude de 92 %.
Dans la tradition linguistique slave, les formes perfectives et imperfectives des verbes sont traditionnellement inscrites séparément dans les dictionnaires. Cependant, il existe de forts liens morphologiques et sémantiques entre les deux formes verbales. Nous présentons une formalisation qui nous a permis de lier les deux formes. Nous avons construit un dictionnaire électronique qui contient plus de 13 000 entrées verbales associées à plus de 300 paradigmes morphologiques, qui peut être utilisé pour automatiquement lemmatiser les formes verbales dans les textes ukrainiens et relier les formes perfectives et imperfectives.
Cet article aborde la tâche de détection d’événements, visant à identifier et catégoriser les mentions d’événements dans les textes. Une des difficultés de cette tâche est le problème des mentions d’événements correspondant à des mots mal orthographiés, très spécifiques ou hors vocabulaire. Pour analyser l’impact de leur prise en compte par le biais de modèles de caractères, nous proposons d’intégrer des plongements de caractères, qui peuvent capturer des informations morphologiques et de forme sur les mots, à un modèle convolutif pour la détection d’événements. Plus précisément, nous évaluons deux stratégies pour réaliser une telle intégration et montrons qu’une approche de fusion tardive surpasse à la fois une approche de fusion précoce et des modèles intégrant des informations sur les caractères ou les sous-mots tels que ELMo ou BERT.
Texts written in Old Literary Finnish represent the first literary work ever written in Finnish starting from the 16th century. There have been several projects in Finland that have digitized old publications and made them available for research use. However, using modern NLP methods in such data poses great challenges. In this paper we propose an approach for simultaneously normalizing and lemmatizing Old Literary Finnish into modern spelling. Our best model reaches to 96.3% accuracy in texts written by Agricola and 87.7% accuracy in other contemporary out-of-domain text. Our method has been made freely available on Zenodo and Github.
Dans cet article nous reproduisons un scénario d’apprentissage selon lequel les données cibles ne sont pas accessibles et seules des données connexes le sont. Nous utilisons une approche par méta-apprentissage afin de déterminer si les méta-informations apprises à partir de messages issus de médias sociaux, finement annotés en émotions, peuvent produire de bonnes performances une fois utilisées sur des messages issus de conversations, étiquetés en émotions avec une granularité différente. Nous mettons à profit l’apprentissage sur quelques exemples (few-shot learning) pour la mise en place de ce scénario. Cette approche se montre efficace pour capturer les méta-informations d’un jeu d’étiquettes émotionnelles pour prédire des étiquettes jusqu’alors inconnues au modèle. Bien que le fait de varier le type de données engendre une baisse de performance, notre approche par méta-apprentissage atteint des résultats décents comparés au référentiel d’apprentissage supervisé.
L’aspect du verbe décrit la manière dont une action, un événement ou un état exprimé par un verbe est lié au temps ; la télicité est la propriété d’un syntagme verbal qui présente une action ou un événement comme étant mené à son terme ; la durée distingue les verbes qui expriment une action (dynamique) ou un état (statique). Ces caractéristiques essentielles à l’interprétation du langage naturel, sont également difficiles à annoter et à identifier par les méthodes de TAL. Dans ce travail, nous estimons la capacité de différents modèles de type transformers pré-entraînés (BERT, RoBERTa, XLNet, ALBERT) à prédire la télicité et la durée. Nos résultats montrent que BERT est le plus performant sur les deux tâches, tandis que les modèles XLNet et ALBERT sont les plus faibles. Par ailleurs, les performances de la plupart des modèles sont améliorées lorsqu’on leur fournit en plus la position des verbes. Globalement, notre étude établit que les modèles de type transformers captent en grande partie la télicité et la durée.
Sifting French Tweets to Investigate the Impact of Covid-19 in Triggering Intense Anxiety. Social media can be leveraged to understand public sentiment and feelings in real-time, and target public health messages based on user interests and emotions. In this paper, we investigate the impact of the COVID-19 pandemic in triggering intense anxiety, relying on messages exchanged on Twitter. More specifically, we provide : i) a quantitative and qualitative analysis of a corpus of tweets in French related to coronavirus, and ii) a pipeline approach (a filtering mechanism followed by Neural Network methods) to satisfactory classify messages expressing intense anxiety on social media, considering the role played by emotions.
Nous proposons une idée originale pour exploiter les relations entre les classes dans les problèmes multiclasses. Nous définissons deux architectures multitâches de type one-vs-rest qui combinent des ensembles de classifieurs appris dans une configuration multitâche en utilisant des réseaux de neurones. Les expériences menées sur six jeux de données pour la classification des sentiments, des émotions, des thématiques et des relations lexico-sémantiques montrent que nos architectures améliorent constamment les performances par rapport aux stratégies de l’état de l’art de type one-vsrest et concurrencent fortement les autres stratégies multiclasses.
Des registres tels que familier, courant et soutenu sont un phénomène immédiatement perceptible par tout locuteur d’une langue. Ils restent encore peu étudiés en traitement des langues (TAL), en particulier en dehors de l’anglais. Cet article présente un large corpus de tweets en français annotés en registres de langue. L’annotation intègre des marqueurs propres à ce type de textes (tels que les émoticônes ou les hashtags) et habituellement évincés dans les travaux en TAL. À partir d’une graine annotée manuellement en proportion d’appartenance aux registres, un classifieur de type CamemBERT est appris et appliqué sur un large ensemble de tweets. Le corpus annoté en résultant compte 228 505 tweets pour un total de 6 millions de mots. Des premières analyses statistiques sont menées et permettent de conclure à la qualité du corpus présenté. Le corpus ainsi que son guide d’annotation sont mis à la disposition de la communauté scientifique.
Nous proposons une adaptation en français du fameux modèle Generative Pre-trained Transformer (GPT). Ce dernier appartient à la catégorie des architectures transformers qui ont significativement transformé les méthodes de traitement automatique du langage. Ces architectures sont en particulier pré-entraînées sur des tâches auto-supervisées et sont ainsi spécifiques pour une langue donnée. Si certaines sont disponibles en français, la plupart se déclinent avant tout en anglais. GPT est particulièrement efficace pour les tâches de génération de texte. Par ailleurs, il est possible de l’appliquer à de nombreux cas d’usages. Ses propriétés génératives singulières permettent de l’utiliser dans des conditions originales comme l’apprentissage sans exemple qui ne suppose aucune mise à jour des poids du modèle, ou modification de l’architecture.
Ce travail se situe dans la continuité de nos travaux antérieurs proposant le modèle d’évaluation portant sur des avis en ligne sur des restaurants. Le modèle est composé de quatre catégories : l’opinion (positive, négative, mixte), la suggestion, l’intention et la description. Cet article vise à tester la généralisabilité du modèle en l’appliquant sur deux corpus supplémentaires : un corpus relevant d’un autre domaine (celui de l’hôtellerie) et un corpus écrit dans une autre langue (le coréen). Nous avons présenté l’annotation manuelle et la détection automatique de ces catégories en nous appuyant sur différents modèles de l’apprentissage de surface (SVM) et l’apprentissage profond (LSTM).
Nous présentons des résumés en français et en anglais de l’article (Mayer et al., 2020) présenté à la conférence 24th European Conference on Artificial Intelligence (ECAI-2020) en 2020.
Nous présentons des résumés en français et en anglais de l’article (Bernard, 2021), présenté lors de la conférence 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL 2021). L’article décrit l’intégration de tâches, un ensemble de principes orthogonaux au partage de paramètres dont le but est de maximiser l’interaction entre différentes tâches. L’intégration de tâches est illustrée avec un système analysant de manière jointe les niveaux morpho-syntaxiques, syntaxiques et sémantiques. La stratégie adoptée par ce système, entraîné par renforcement, est aussi analysée.
Nous résumons nos travaux de recherche, présentés à la conférence EMNLP 2020 et portant sur la modélisation de la perception des genres musicaux à travers différentes cultures, à partir de représentations sémantiques spécifiques à différentes langues.
Nous présentons des résumés en français et en anglais de l’article (Tan Le & Sadat, 2020) présenté à la 28ème conférence internationale sur les linguistiques computationnelles (the 28th International Conference on Computational Linguistics) en 2020.
Nous présentons un résumé en français et un résumé en anglais de l’article (Cardon & Grabar, 2020), publié dans les actes de la conférence 28th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2020).
Nous présentons des résumés en français et en anglais de l’article (Bernard, 2020), présenté lors de la conférence 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2020). L’article détaille comment un éventail de techniques relativement simples de TAL et d’apprentissage automatique peuvent être combinées pour générer à partir de Wikipédia le contenu d’un jeu de langage et de culture générale. L’article peut être vu comme définissant un projet stimulant pour des étudiant·e·s en TAL et le jeu lui-même a effectivement été implémenté sous la forme de Tabouid, une application Android et iOS.