This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we generate only three BibTeX files per volume, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
Translation quality estimation (QE) is an important component in real-world machine translation applications. Unfortunately, human labeled QE datasets, which play an important role in developing and assessing QE models, are only available for limited language pairs. In this paper, we present the first English-Persian QE dataset, called EPOQUE, which has manually annotated direct assessment labels. EPOQUE contains 1000 sentences translated from English to Persian and annotated by three human annotators. It is publicly available, and thus can be used as a zero-shot test set, or for other scenarios in future work. We also evaluate and report the performance of two state-of-the-art QE models, i.e., Transquest and CometKiwi, as baselines on our dataset. Furthermore, our experiments show that using a small subset of the proposed dataset containing 300 sentences to fine-tune Transquest, can improve its performance by more that 8% in terms of the Pearson correlation with a held-out test set.
Neural machine translation requires large number of parallel sentences along with in-domain parallel data to attain best results. Nevertheless, no scientific parallel corpus for English-Persian language pair is available. In this paper, a parallel corpus called Esposito is introduced, which contains 3.5 million parallel sentences in the scientific domain for English-Persian language pair. In addition, we present a manually validated scientific test set that might serve as a baseline for future studies. We show that a system trained using Esposito along with other publicly available data improves the baseline on average by 7.6 and 8.4 BLEU scores for En->Fa and Fa->En directions, respectively. Additionally, domain analysis using the 5-gram KenLM model revealed notable distinctions between our parallel corpus and the existing generic parallel corpus. This dataset will be available to the public upon the acceptance of the paper.
Word alignment has many applications including cross-lingual annotation projection, bilingual lexicon extraction, and the evaluation or analysis of translation outputs. Recent studies show that using contextualized embeddings from pre-trained multilingual language models could give us high quality word alignments without the need of parallel training data. In this work, we propose PMI-Align which computes and uses the point-wise mutual information between source and target tokens to extract word alignments, instead of the cosine similarity or dot product which is mostly used in recent approaches. Our experiments show that our proposed PMI-Align approach could outperform the rival methods on five out of six language pairs. Although our approach requires no parallel training data, we show that this method could also benefit the approaches using parallel data to fine-tune pre-trained language models on word alignments. Our code and data are publicly available.
Community Question Answering (CQA) forums provide answers to many real-life questions. These forums are trendy among machine learning researchers due to their large size. Automatic answer selection, answer ranking, question retrieval, expert finding, and fact-checking are example learning tasks performed using CQA data. This paper presents PerCQA, the first Persian dataset for CQA. This dataset contains the questions and answers crawled from the most well-known Persian forum. After data acquisition, we provide rigorous annotation guidelines in an iterative process and then the annotation of question-answer pairs in SemEvalCQA format. PerCQA contains 989 questions and 21,915 annotated answers. We make PerCQA publicly available to encourage more research in Persian CQA. We also build strong benchmarks for the task of answer selection in PerCQA by using mono- and multi-lingual pre-trained language models.
This paper presents a technical report of our submission to the 4th task of SemEval-2021, titled: Reading Comprehension of Abstract Meaning. In this task, we want to predict the correct answer based on a question given a context. Usually, contexts are very lengthy and require a large receptive field from the model. Thus, common contextualized language models like BERT miss fine representation and performance due to the limited capacity of the input tokens. To tackle this problem, we used the longformer model to better process the sequences. Furthermore, we utilized the method proposed in the longformer benchmark on wikihop dataset which improved the accuracy on our task data from (23.01% and 22.95%) achieved by the baselines for subtask 1 and 2, respectively, to (70.30% and 64.38%).
We address the problem of inducing word alignment for language pairs by developing an unsupervised model with the capability of getting applied to other generative alignment models. We approach the task by: i)proposing a new alignment model based on the IBM alignment model 1 that uses vector representation of words, and ii)examining the use of similar source words to overcome the problem of rare source words and improving the alignments. We apply our method to English-French corpora and run the experiments with different sizes of sentence pairs. Our results show competitive performance against the baseline and in some cases improve the results up to 6.9% in terms of precision.