pdf
bib
Actes de la 13ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters
Piet Mertens
|
Cédrick Fairon
|
Anne Dister
|
Patrick Watrin
pdf
bib
abs
Étude et analyse de la phrase nominale arabe en HPSG
Abdelkarim Abdelkader
|
Kais Haddar
|
Abdelmajid Ben Hamadou
Dans cet article, nous proposons une démarche d’analyse syntaxique pour les phrases nominales arabes à l’aide du formalisme des grammaires syntagmatiques guidées par les têtes HPSG. Pour ce faire, nous commençons par étudier la typologie de la phrase nominale arabe en précisant ses différentes formes. Puis, nous élaborons une grammaire HPSG traitant ce type de phrase et qui respecte la spécificité de la langue arabe. Ensuite, nous présentons une démarche d’analyse syntaxique se basant sur une approche ascendante et sur le mécanisme d’unification. Enfin, nous donnons une idée sur l’implémentation et l’expérimentation du prototype réalisé.
pdf
bib
abs
Corpus-based extraction and identification of Portuguese Multiword Expressions
Sandra Antunes
|
Maria Fernanda Bacelar do Nascimento
|
João Miguel Casteleiro
|
Amália Mendes
|
Luísa Pereira
|
Tiago Sá
This presentation reports on an on-going project aimed at building a large lexical database of corpus-extracted multiword (MW) expressions for the Portuguese language. MW expressions were automatically extracted from a balanced 50 million word corpus compiled for this project, furthermore these were statistically interpreted using lexical association measures, followed by a manual validation process. The lexical database covers different types of MW expressions, from named entities to lexical associations with different degrees of cohesion, ranging from totally frozen idioms to favoured co-occurring forms, such as collocations. We aim to achieve two main objectives with this resource. Firstly to build on the large set of data of different types of MW expressions, thus revising existing typologies of collocations and integrating them in a larger theory of MW units. Secondly, to use the extensive hand-checked data as training data to evaluate existing statistical lexical association measures.
pdf
abs
Ambiguous Turn-Taking Games in Conversations
Gemma Bel-Enguix
|
Maria Dolores Jiménez-López
Human-computer interfaces require models of dialogue structure that capture the variability and unpredictability within dialogue. Semantic and pragmatic context are continuously evolving during conversation, especially by the distribution of turns that have a direct effect in dialogue exchanges. In this paper we use a formal language paradigm for modelling multi-agent system conversations. Our computational model combines pragmatic minimal units –speech acts– for constructing dialogues. In this framework, we show how turn-taking distribution can be ambiguous and propose an algorithm for solving it, considering turn coherence, trajectories and turn pairing. Finally, we suggest overlapping as one of the possible phenomena emerging from an unresolved turn-taking.
pdf
abs
Comment évaluer les algorithmes de segmentation automatique ? Essai de construction d’un matériel de référence.
Yves Bestgen
|
Sophie Piérard
L’objectif de cette recherche est d’évaluer l’efficacité d’algorithmes lors de l’identification des ruptures thématiques dans des textes. Pour ce faire, 32 articles de journaux ont été segmentés par des groupes de 15 juges. L’analyse de leurs réponses indique que chaque juge, pris individuellement, est peu fiable contrairement à l’indice global de segmentation, qui peut être dérivé des réponses de l’ensemble des juges. Si les deux algorithmes testés sont capables de retrouver le début des articles lorsque ceux-ci sont concaténés, ils échouent dans la détection des changements de thème perçus par la majorité des juges. Il faut toutefois noter que les juges, pris individuellement, sont eux-mêmes inefficaces dans l’identification des changements de thème. Dans la conclusion, nous évaluons différentes explications du faible niveau de performance observé.
pdf
abs
Mécanismes de contrôle pour l’analyse en Grammaires de Propriétés
Philippe Blache
|
Stéphane Rauzy
Les méthodes d’analyse syntaxiques hybrides, reposant à la fois sur des techniques statistiques et symboliques, restent peu exploitées. Dans la plupart des cas, les informations statistiques sont intégrées à un squelette contextfree et sont utilisées pour contrôler le choix des règles ou des structures. Nous proposons dans cet article une méthode permettant de calculer un indice de corrélation entre deux objets linguistiques (catégories, propriétés). Nous décrivons une utilisation de cette notion dans le cadre de l’analyse des Grammaires de Propriétés. L’indice de corrélation nous permet dans ce cas de contrôler à la fois la sélection des constituants d’une catégorie, mais également la satisfaction des propriétés qui la décrivent.
pdf
abs
Exploration et utilisation d’informations distantes dans les modèles de langage statistiques
Armelle Brun
|
David Langlois
|
Kamel Smaïli
Dans le cadre de la modélisation statistique du langage, nous montrons qu’il est possible d’utiliser un modèle n-grammes avec un historique qui n’est pas nécessairement celui avec lequel il a été appris. Par exemple, un adverbe présent dans l’historique peut ne pas avoir d’importance pour la prédiction, et devrait donc être ignoré en décalant l’historique utilisé pour la prédiction. Notre étude porte sur les modèles n-grammes classiques et les modèles n-grammes distants et est appliquée au cas des bigrammes. Nous présentons quatre cas d’utilisation pour deux modèles bigrammes : distants et non distants. Nous montrons que la combinaison linéaire dépendante de l’historique de ces quatre cas permet d’améliorer de 14 % la perplexité du modèle bigrammes classique. Par ailleurs, nous nous intéressons à quelques cas de combinaison qui permettent de mettre en valeur les historiques pour lesquels les modèles que nous proposons sont performants.
pdf
abs
Création d’une base terminologique juridique multilingue à l’aide de la plateforme générique Jibiki : le projet LexALP
Francis Brunet-Manquat
|
Gilles Sérasset
Cet article présente l’utilisation de « Jibiki » (la plateforme de développement du serveur Web Papillon) dans le cadre du projet LexALP1. Le but de ce projet est d’harmoniser la terminologie des quatre langues (français, allemand, italien et slovène) de la Convention Alpine2 de sorte que les états membres puissent coopérer efficacement. Pour cela, le projet utilise la plateforme Jibiki afin de construire une banque terminologique permettant de comparer la terminologie spécialisée de sept systèmes légaux dans quatre langues, et de l’harmoniser, optimisant ainsi la compréhension entre les états alpins sur des questions environnementales au niveau supranational. Dans cet article, nous présentons comment peut être employée la plateforme générique Jibiki afin de gérer un dictionnaire particulier.
pdf
abs
Traitement des incompréhensions et des malentendus en dialogue homme-machine
Jean Caelen
|
Hoá Nguyen
Traiter les erreurs en dialogue homme-machine est un problème difficile compte-tenu des multiples sources possibles depuis la reconnaissance de la parole jusqu’à la génération en passant par d’autres modules comme l’analyse sémantique, l’interprétation pragmatique ou la gestion du dialogue. Dans cet article, ce problème est envisagé dans le but d’apporter de la généricité et de la robustesse au système ; il est traité au niveau du contrôleur de dialogue. Les différents types d’erreurs sont d’abord identifiés et regroupés en deux catégories qui seules ont un sens vis-à-vis de l’utilisateur : les incompréhensions et les malentendus. Puis, ces deux catégories d’erreur sont traitées de manière spécifique pour que le système puisse générer une réponse convenable et intelligente à l’utilisateur, sans rupture de dialogue. L’expérimentation effectuée en appliquant cette approche au système de dialogue Mélina présente des résultats prometteurs pour traiter les erreurs en dialogue.
pdf
abs
Un modèle pour unifier la gestion de ressources linguistiques en contexte multilingue
Frederik Cailliau
Le bon fonctionnement d’Intuition, plate-forme de recherche d’information, repose sur le développement et l’intégration d’un grand nombre de ressources linguistiques. Dans un souci de cohérence et de meilleure gestion, l’unification de ressources contenant des connaissances hétérogènes s’impose. Comme Intuition est disponible dans la plupart des langues européennes, cette unification se heurte au facteur multilingue. Pour surmonter les problèmes causés par les différences structurelles entre les langues, une nouvelle architecture linguistique a été conçue et exprimée en UML. Ce méta-modèle est le point de départ pour la nouvelle base de données qui sera le noyau d’un nouvel environnement de travail centré sur son utilisateur, l’expert linguistique. Cet environnement centralisera la gestion de toutes les ressources linguistiques d’Intuition.
pdf
abs
Reconnaissance de la métrique des poèmes arabes par les réseaux de neurones artificiels
Hafedh El Ayech
|
Amine Mahfouf
|
Adnane Zribi
Nous avons construit un système capable de reconnaître les modes de composition pour les poèmes arabes, nous décrivons dans cet article les différents modules du système. Le recours à une technique d’apprentissage artificiel pour classer une séquence phonétique de syllabes est justifiable par le fait que nous avons imité le processus d’apprentissage naturel humain suivi par les poètes pendant des siècles. Les réseaux de neurones artificiels de type Perceptron multicouches ont montré un pouvoir très puissant de classification.
pdf
abs
Annotation automatique de relations de contrôle dans des spécifications des besoins informatiques
Jorge García-Flores
|
Elena Ivanova
|
Jean-Pierre Desclés
|
Brahim Djioua
La conception de logiciels est un processus technologique complexe, qui nécessite d’être assisté par des outils de traitement automatique des langues. Cet article présente une méthode pour l’annotation de relations discursives de contrôle dans des textes de spécification de besoins informatiques (SBI). La méthode vise à distinguer les actions contrôlées par le système de celles contrôlées par son environnement, ce qui permet d’établir de façon claire les limites et les responsabilités d’un système informatique. Notre méthode fait appel à la sémantique discursive pour analyser les moyens d’expression du contrôle dans un corpus de SBI industrielles ; l’expression du contrôle est identifiable par la présence, dans un certain contexte, de marqueurs linguistiques exprimés par des règles dites d’Exploration Contextuelle. La dernière partie montre le processus d’annotation automatique de la notion de contrôle par le système EXCOM et termine par la présentation d’un début d’évaluation de cette méthodologie.
pdf
abs
Vers l’intégration du contexte dans une mémoire de traduction sous-phrastique : détection du domaine de traduction
Fabrizio Gotti
|
Philippe Langlais
|
Claude Coulombe
Nous présentons dans cet article une mémoire de traduction sous-phrastique sensible au domaine de traduction, une première étape vers l’intégration du contexte. Ce système est en mesure de recycler les traductions déjà « vues » par la mémoire, non seulement pour des phrases complètes, mais également pour des sous-séquences contiguës de ces phrases, via un aligneur de mots. Les séquences jugées intéressantes sont proposées au traducteur. Nous expliquons également la création d’un utilisateur artificiel, indispensable pour tester les performances du système en l’absence d’intervention humaine. Nous le testons lors de la traduction d’un ensemble disparate de corpus. Ces performances sont exprimées par un ensemble de métriques que nous définissons. Enfin, nous démontrons que la détection automatique du contexte de traduction peut s’avérer bénéfique et prometteuse pour améliorer le fonctionnement d’une telle mémoire, en agissant comme un filtre sur le matériel cible suggéré.
pdf
abs
Analyse et désambiguïsation morphologiques de textes arabes non voyellés
Lamia Hadrich Belguith
|
Nouha Chaâben
Dans ce papier nous proposons d’abord une méthode d’analyse et de désambiguïsation morphologiques de textes arabes non voyellés permettant de lever l’ambiguïté morphologique due à l’absence des marques de voyelles et aussi à l’irrégularité des formes dérivées de certains mots arabes (e.g. formes irrégulières du pluriel des noms et des adjectifs). Ensuite, nous présentons le système MORPH2, un analyseur morphologique de textes arabes non voyellés basé sur la méthode proposée. Ce système est évalué sur un livre scolaire et des articles de journaux. Les résultats obtenus son et très encourageants. En effet, les mesures de rappel et de précision globales sont respectivement de 69,77 % et 68,51 %.
pdf
abs
Génération automatique des représentations ontologiques
Johannes Heinecke
Depuis la conception du Web sémantique une tâche importante se pose au niveau de traitement automatique du langage : rendre accessible le contenu existant duWeb dit classique aux traitements et raisonnements ontologiques. Comme la plupart du contenu est composé de textes, on a besoin de générer des représentations ontologiques de ces informations textuelles. Dans notre article nous proposons une méthode afin d’automatiser cette traduction en utilisant des ontologies et une analyse syntaxico-sémantique profonde.
pdf
abs
Approche évolutive des notions de base pour une représentation thématique des connaissances générales
Alain Joubert
|
Mathieu Lafourcade
|
Didier Schwab
Dans le domaine du Traitement Automatique du Langage Naturel, pour élaborer un système de représentation thématique des connaissances générales, des méthodes s’appuyant sur des thésaurus sont utilisées depuis une quinzaine d’années. Un thésaurus est constitué d’un ensemble de concepts qui définissent un système générateur d’un espace vectoriel modélisant les connaissances générales. Ces concepts, souvent organisés en une hiérarchie arborescente, constituent un instrument fondamental, mais totalement figé. Même si les notions évoluent (nous pensons par exemple aux domaines techniques), un thésaurus ne peut quant à lui être modifié que lors d’un processus particulièrement lourd, car nécessitant la collaboration d’experts humains. C’est à ce problème que nous nous attaquons ici. Après avoir détaillé les caractéristiques que doit posséder un système générateur de l’espace vectoriel de modélisation des connaissances, nous définissons les « notions de base ». Celles-ci, dont la construction s’appuie initialement sur les concepts d’un thésaurus, constituent un autre système générateur de cet espace vectoriel. Nous abordons la détermination des acceptions exprimant les notions de base, ce qui nous amène naturellement à nous poser la question de leur nombre. Enfin, nous explicitons comment, s’affranchissant des concepts du thésaurus, ces notions de base évoluent par un processus itératif au fur et à mesure de l’analyse de nouveaux textes.
pdf
abs
Relever des critères pour la distinction automatique entre les documents médicaux scientifiques et vulgarisés en russe et en japonais
Sonia Krivine
|
Masaru Tomimitsu
|
Natalia Grabar
|
Monique Slodzian
Dans cet article, nous cherchons à affiner la notion de comparabilité des corpus. Nous étudions en particulier la distinction entre les documents scientifiques et vulgarisés dans le domaine médical. Nous supposons que cette distinction peut apporter des informations importantes, par exemple en recherche d’information. Nous supposons par là même que les documents, étant le reflet de leur contexte de production, fournissent des critères nécessaires à cette distinction. Nous étudions plusieurs critères linguistiques, typographiques, lexicaux et autres pour la caractérisation des documents médicaux scientifiques et vulgarisés. Les résultats présentés sont acquis sur les données en russe et en japonais. Certains des critères étudiés s’avèrent effectivement pertinents. Nous faisons également quelques réflexions et propositions quant à la distinction des catégories scientifique et vulgarisée et aux questionnements théoriques.
pdf
abs
Graphes paramétrés et outils de lexicalisation
Éric Laporte
|
Sébastien Paumier
La lexicalisation des grammaires réduit le nombre des erreurs d’analyse syntaxique et améliore les résultats des applications. Cependant, cette modification affecte un système d’analyse syntaxique dans tous ses aspects. Un de nos objectifs de recherche est de mettre au point un modèle réaliste pour la lexicalisation des grammaires. Nous avons réalisé des expériences en ce sens avec une grammaire très simple par son contenu et son formalisme, et un lexique syntaxique très informatif, le lexique-grammaire du français élaboré au LADL. La méthode de lexicalisation est celle des graphes paramétrés. Nos résultats tendent à montrer que la plupart des informations contenues dans le lexique-grammaire peuvent être transférées dans une grammaire et exploitées avec succès dans l’analyse syntaxique de phrases.
pdf
abs
Traitement des clitiques dans un environnement multilingue
Jorge Antonio Leoni de León
|
Athina Michou
Cet article décrit le traitement automatique des pronoms clitiques en espagnol et en grec moderne, deux langues de familles distinctes, dans le cadre de l’analyseur syntaxique FIPS multilingue, développé au Laboratoire d’Analyse et de Technologie de Langage (LATL). Nous abordons la distribution des pronoms clitiques, leurs similarités ainsi que leurs particularités par rapport à leur usage général. Ensuite nous présentons la méthode appliquée pour leur traitement, commune aux deux langues. Nous montrons que l’algorithme proposé peut facilement s’étendre à d’autres langues traitées par Fips qui partagent le phénomène de la cliticisation.
pdf
abs
Détection des propositions syntaxiques du français en vue de l’alignement des propositions de textes parallèles français-japonais
Yayoi Nakamura-Delloye
Nous présentons dans cet article SIGLé (Système d’Identification de propositions avec Grammaire Légère), un système réalisant la détection des propositions françaises. Ce système détecte les propositions – à partir de phrases en entrée ségmentées et étiquetées en chunk par un analyseur extérieur –, analyse leurs relations et leur attribue une étiquette indiquant leur nature syntaxique. Il est caractérisé d’une part par sa grammaire de type CFG proposant un ensemble d’étiquettes adaptées à notre analyse pour les mots dits en « qu- », et d’autre part par l’utilisation du formalisme DCG et du langage PROLOG.
pdf
abs
Word Segmentation for Vietnamese Text Categorization An Internet-based Statistic and Genetic Algorithm Approach
Hung Nguyen Thanh
|
Khanh Bui Doan
This paper suggests a novel Vietnamese segmentation approach for text categorization. Instead of using an annotated training corpus or a lexicon which are still lacking in Vietnamese, we use both statistical information extracted directly from a commercial search engine and a genetic algorithm to find the optimal routes to segmentation. The extracted information includes document frequency and n-gram mutual information. Our experiment results obtained on the segmentation and categorization of online news abstracts are very promising. It matches near 80 % human judgment on segmentation and over 90 % micro-averaging F1 in categorization. The processing time is less than one second per document when statistical information is cached.
pdf
abs
Extraction de grammaires TAG lexicalisées avec traits à partir d’un corpus arboré pour le coréen
Jungyeul Park
Nous présentons, ici, une implémentation d’un système qui n’extrait pas seulement une grammaire lexicalisée (LTAG), mais aussi une grammaire LTAG avec traits (FB-LTAG) à partir d’un corpus arboré. Nous montrons les expérimentations pratiques où nous extrayons les grammaires TAG à partir du Sejong Treebank pour le coréen. Avant tout, les 57 étiquettes syntaxiques et les analyses morphologiques dans le corpus SJTree nous permettent d’extraire les traits syntaxiques automatiquement. De plus, nous modifions le corpus pour l’extraction d’une grammaire lexicalisée et convertissons les grammaires lexicalisées en schémas d’arbre pour résoudre le problème de la couverture lexicale limitée des grammaires lexicalisées extraites.
pdf
abs
Étude de métaphores conceptuelles à l’aide de vues globales et temporelles sur un corpus
Thibault Roy
|
Stéphane Ferrari
|
Pierre Beust
Cet article présente des expériences récentes menées dans le cadre d’un projet de recherche consacré à l’étude de métaphores conceptuelles. Ces expériences consistent à appréhender visuellement la répartition de trois domaines pouvant être à l’origine de métaphores conceptuelles dans un corpus d’articles boursiers. Les trois domaines étudiés sont la météorologie, la guerre et la santé, un grand nombre d’emplois métaphoriques du lexique de ces trois domaines ayant été observés dans le corpus d’étude. Afin de visualiser la répartition de ces domaines en corpus, nous exploitons la plate-forme ProxiDocs dédiée à la cartographie et à la catégorisation de corpus. Les cartes construites à partir du corpus et des domaines d’étude nous ont ainsi permis de localiser certaines métaphores conceptuelles dans des articles et des groupes d’articles du corpus. Des articles contenant des emplois non métaphoriques des domaines étudiés ont également été distingués sur les cartes. Des représentations cartographiques du corpus mettant dynamiquement en évidence l’évolution des trois domaines d’étude au fil du temps nous ont permis d’amorcer une étude sur le lien entre la présence de certaines métaphores conceptuelles et des faits d’actualité.
pdf
abs
Système de traduction automatique statistique combinant différentes ressources
Fatiha Sadat
|
George Foster
|
Roland Kuhn
Cet article décrit une approche combinant différents modèles statistiques pour la traduction automatique basée sur les segments. Pour ce faire, différentes ressources sont utilisées, dont deux corpus parallèles aux caractéristiques différentes et un dictionnaire de terminologie bilingue et ce, afin d’améliorer la performance quantitative et qualitative du système de traduction. Nous évaluons notre approche sur la paire de langues français-anglais et montrons comment la combinaison des ressources proposées améliore de façon significative les résultats.
pdf
abs
Computer Tools for the Management of Lexicon-Grammar Databases
Javier M. Sastre Martínez
Lexicon grammar is a systematic method for the analysis and the representation of the elementary sentence structures of a natural language producing large collections of syntactic electronic dictionaries or lexicongrammar tables (LGTs). In order to describe a language, very long term collaborative work is required. However, the current computer tools for the management of LGTs do not fulfill key requirements including automatic integration of multisource data, data coherence and version control, filtering and sorting, exchange formats, coupled management of data and documentation, dedicated graphical interfaces (GUIs) and user management and access control. In this paper we propose a solution based on PostgreSQL and/or MySQL (open source database management systems), Swing (a GUI toolkit for Java), JDBC (the API for Java database connectivity) and StAX (an API for the analysis and generation of XML documents).
pdf
abs
Modélisation et analyse des coordinations elliptiques par l’exploitation dynamique des forêts de dérivation
Djamé Seddah
|
Benoît Sagot
Nous présentons dans cet article une approche générale pour la modélisation et l’analyse syntaxique des coordinations elliptiques. Nous montrons que les lexèmes élidés peuvent être remplacés, au cours de l’analyse, par des informations qui proviennent de l’autre membre de la coordination, utilisé comme guide au niveau des dérivations. De plus, nous montrons comment cette approche peut être effectivement mise en oeuvre par une légère extension des Grammaires d’Arbres Adjoints Lexicalisées (LTAG) à travers une opération dite de fusion. Nous décrivons les algorithmes de dérivation nécessaires pour l’analyse de constructions coordonnées pouvant comporter un nombre quelconque d’ellipses.
pdf
abs
Analyse spectrale des textes : détection automatique des frontières de langue et de discours
Pascal Vaillant
|
Richard Nock
|
Claudia Henry
Nous proposons un cadre théorique qui permet, à partir de matrices construites sur la base des données statistiques d’un corpus, d’extraire par des procédés mathématiques simples des informations sur les mots du vocabulaire de ce corpus, et sur la syntaxe des langues qui l’ont engendré. À partir des mêmes données initiales, on peut construire une matrice de similarité syntagmatique (probabilités de transition d’un mot à un autre), ou une matrice de similarité paradigmatique (probabilité de partager des contextes identiques). Pour ce qui concerne la première de ces deux possibilités, les résultats obtenus sont interprétés dans le cadre d’une modélisation du processus génératif par chaînes de Markov. Nous montrons que les résultats d’une analyse spectrale de la matrice de transition peuvent être interprétés comme des probabilités d’appartenance de mots à des classes. Cette méthode nous permet d’obtenir une classification continue des mots du vocabulaire dans des sous-systèmes génératifs contribuant à la génération de textes composites. Une application pratique est la segmentation de textes hétérogènes en segments homogènes d’un point de vue linguistique, notamment dans le cas de langues proches par le degré de recouvrement de leurs vocabulaires.
pdf
abs
Adaptation de modèles de langage à l’utilisateur et au registre de langage : expérimentations dans le domaine de l’aide au handicap
Tonio Wandmacher
|
Jean-Yves Antoine
Les modèles markoviens de langage sont très dépendants des données d’entraînement sur lesquels ils sont appris. Cette dépendance, qui rend difficile l’interprétation des performances, a surtout un fort impact sur l’adaptation à chaque utilisateur de ces modèles. Cette question a déjà été largement étudiée par le passé. En nous appuyant sur un domaine d’application spécifique (prédiction de texte pour l’aide à la communication pour personnes handicapées), nous voudrions l’étendre à la problématique de l’influence du registre de langage. En considérant des corpus relevant de cinq genres différents, nous avons étudié la réduction de cette influence par trois modèles adaptatifs différents : (a) un modèle cache classique favorisant les n derniers mots rencontrés, (b) l’intégration au modèle d’un dictionnaire dynamique de l’utilisateur et enfin (c) un modèle de langage interpolé combinant un modèle général et un modèle utilisateur mis à jour dynamiquement au fil des saisies. Cette évaluation porte un système de prédiction de texte basé sur un modèle trigramme.
pdf
abs
L’influence du contexte sur la compréhension de la parole arabe spontanée
Anis Zouaghi
|
Mounir Zrigui
|
Mohamed Ben Ahmed
Notre travail s’intègre dans le cadre du projet intitulé « Oréodule » : un système de reconnaissance, de traduction et de synthèse de la langue arabe. L’objectif de cet article est d’essayer d’améliorer le modèle probabiliste sur lequel est basé notre décodeur sémantique de la parole arabe spontanée. Pour atteindre cet objectif, nous avons décidé de tester l’influence de l’utilisation du contexte pertinent, et de l’intégration de différents types de données contextuelles sur la performance du décodeur sémantique employé. Les résultats sont satisfaisants.