Automatic speech recognition (ASR) has the potential to accelerate the documentation of endangered languages, but the dearth of resources poses a major obstacle. Čakavian, an endangered variety spoken primarily in Croatia, is a case in point, lacking transcription tools that could aid documentation efforts. We compare training a new ASR model on a limited dataset using the Kaldi-based ASR pipeline Elpis to using the same dataset to adapt the transformer-based pretrained multilingual model Whisper, to determine which is more practical in the documentation context. Results show that Whisper outperformed Elpis, achieving the lowest average Word Error Rate (WER) of 57.3% and median WER of 35.48%. While Elpis offers a less computationally expensive model and friendlier user experience, Whisper appears better at adapting to our collected Čakavian data.
To assist in the documentation of Čakavian, an endangered language variety closely related to Croatian, we test four currently available ASR models that are trained with Croatian data and assess their performance in the transcription of Čakavian audio data. We compare the models’ word error rates, analyze the word-level error types, and showcase the most frequent Deletion and Substitution errors. The evaluation results indicate that the best-performing system for transcribing Čakavian was a CTC-based variant of the Conformer model.
Cet article est dédié à l’analyse acoustique des voyelles du roumain : des productions en parole continue sont comparées à des prononciations “de laboratoire”. Les objectifs sont : (1) décrire les traits acoustiques des voyelles en fonction du style de parole ; (2) estimer la relation entre traits acoustiques et contrastes phonémiques de la langue ; (3) estimer dans quelle mesure l’étude de l’oral apporte des éclairages au sujet des attributs phonémiques des voyelles centrales [2] et [1], dont le statut (phonèmes vs allophones) est controversé. Nous montrons que les traits acoustiques sont comparables pour la parole journalistique vs contrôlée pour l’ensemble de l’inventaire sauf [2] et [1]. Dans la parole contrôlée [2] et [1] sont distinctes, mais confondues en faveur du timbre [2] à l’oral. La confusion de timbres n’est pas source d’inintelligibilité car [2] et [1] sont en distribution quasicomplémentaire. Ce résultat apporte des éclairages sur la question du contraste phonémique graduel et marginal (Goldsmith, 1995; Scobbie & Stuart-Smith, 2008; Hall, 2013).