Abstract
While bilingual corpora have been instrumental for machine translation, their utility for training translators has been less explored. We investigate the use of bilingual corpora as pedagogical tools for translation in the technical domain. In a user study, novice translators revised Chinese translations of English patents through bilingual concordancing. Results show that concordancing with an in-domain bilingual corpus can yield greater improvement in translation quality of technical terms than a general-domain bilingual corpus.- Anthology ID:
- 2020.coling-main.309
- Volume:
- Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics
- Month:
- December
- Year:
- 2020
- Address:
- Barcelona, Spain (Online)
- Editors:
- Donia Scott, Nuria Bel, Chengqing Zong
- Venue:
- COLING
- SIG:
- Publisher:
- International Committee on Computational Linguistics
- Note:
- Pages:
- 3461–3466
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/2020.coling-main.309
- DOI:
- 10.18653/v1/2020.coling-main.309
- Cite (ACL):
- John Lee, Benjamin Tsou, and Tianyuan Cai. 2020. Using Bilingual Patents for Translation Training. In Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics, pages 3461–3466, Barcelona, Spain (Online). International Committee on Computational Linguistics.
- Cite (Informal):
- Using Bilingual Patents for Translation Training (Lee et al., COLING 2020)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/nschneid-patch-4/2020.coling-main.309.pdf