Designing a Metalanguage of Differences Between Translations: A Case Study for English-to-Japanese Translation

Tomono Honda, Atsushi Fujita, Mayuka Yamamoto, Kyo Kageura


Abstract
In both the translation industry and translation education, analytic and systematic assessment of translations plays a vital role. However, due to lack of a scheme for describing differences between translations, such assessment has been realized only in an ad-hoc manner. There is prior work on a scheme for describing differences between translations, but it has coverage and objectivity issues. To alleviate these issues and realize more fine-grained analyses, we developed an improved scheme by referring to diverse types of translations and adopting hierarchical linguistic units for analysis, taking English-to-Japanese translation as an example.
Anthology ID:
2023.humeval-1.3
Volume:
Proceedings of the 3rd Workshop on Human Evaluation of NLP Systems
Month:
September
Year:
2023
Address:
Varna, Bulgaria
Editors:
Anya Belz, Maja Popović, Ehud Reiter, Craig Thomson, João Sedoc
Venues:
HumEval | WS
SIG:
Publisher:
INCOMA Ltd., Shoumen, Bulgaria
Note:
Pages:
23–34
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2023.humeval-1.3
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Tomono Honda, Atsushi Fujita, Mayuka Yamamoto, and Kyo Kageura. 2023. Designing a Metalanguage of Differences Between Translations: A Case Study for English-to-Japanese Translation. In Proceedings of the 3rd Workshop on Human Evaluation of NLP Systems, pages 23–34, Varna, Bulgaria. INCOMA Ltd., Shoumen, Bulgaria.
Cite (Informal):
Designing a Metalanguage of Differences Between Translations: A Case Study for English-to-Japanese Translation (Honda et al., HumEval-WS 2023)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/nschneid-patch-3/2023.humeval-1.3.pdf