Abstract
In this article, we describe how machine translation is used for post-editing at TransPerfect and the ways in which we optimise the workflow. This includes MT evaluation, MT engine customisation, leveraging MT suggestions compared to TM matches, and the lessons learnt from implementing MT at a large scale.- Anthology ID:
- W19-8718
- Volume:
- Proceedings of the Human-Informed Translation and Interpreting Technology Workshop (HiT-IT 2019)
- Month:
- September
- Year:
- 2019
- Address:
- Varna, Bulgaria
- Venue:
- RANLP
- SIG:
- Publisher:
- Incoma Ltd., Shoumen, Bulgaria
- Note:
- Pages:
- 136–139
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/W19-8718
- DOI:
- 10.26615/issn.2683-0078.2019_018
- Cite (ACL):
- Anna Zaretskaya. 2019. Optimising the Machine Translation Post-editing Workflow. In Proceedings of the Human-Informed Translation and Interpreting Technology Workshop (HiT-IT 2019), pages 136–139, Varna, Bulgaria. Incoma Ltd., Shoumen, Bulgaria.
- Cite (Informal):
- Optimising the Machine Translation Post-editing Workflow (Zaretskaya, RANLP 2019)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/nschneid-patch-1/W19-8718.pdf