Abstract
Parallel collections of documents are crucial resources for training and evaluating machine translation (MT) systems. Even though large collections are available for certain domains and language pairs, these are still scarce in the biomedical domain. We developed a parallel corpus of clinical trials in Portuguese and English. The documents are derived from the Brazilian Clinical Trials Registry and the corpus currently contains a total of 1188 documents. In this paper, we describe the corpus construction and discuss the quality of the translation and the sentence alignment that we obtained.- Anthology ID:
- W17-2507
- Volume:
- Proceedings of the 10th Workshop on Building and Using Comparable Corpora
- Month:
- August
- Year:
- 2017
- Address:
- Vancouver, Canada
- Editors:
- Serge Sharoff, Pierre Zweigenbaum, Reinhard Rapp
- Venue:
- BUCC
- SIG:
- Publisher:
- Association for Computational Linguistics
- Note:
- Pages:
- 36–40
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/W17-2507
- DOI:
- 10.18653/v1/W17-2507
- Cite (ACL):
- Mariana Neves. 2017. A parallel collection of clinical trials in Portuguese and English. In Proceedings of the 10th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, pages 36–40, Vancouver, Canada. Association for Computational Linguistics.
- Cite (Informal):
- A parallel collection of clinical trials in Portuguese and English (Neves, BUCC 2017)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/nschneid-patch-1/W17-2507.pdf