One of the main challenges open-domain end-to-end dialogue systems, or chatbots, face is the prevalence of unsafe behavior, such as toxic languages and harmful suggestions. However, existing dialogue datasets do not provide enough annotation to explain and correct such unsafe behavior. In this work, we construct a new dataset called SafeConv for the research of conversational safety: (1) Besides the utterance-level safety labels, SafeConv also provides unsafe spans in an utterance, information able to indicate which words contribute to the detected unsafe behavior; (2) SafeConv provides safe alternative responses to continue the conversation when unsafe behavior detected, guiding the conversation to a gentle trajectory. By virtue of the comprehensive annotation of SafeConv, we benchmark three powerful models for the mitigation of conversational unsafe behavior, including a checker to detect unsafe utterances, a tagger to extract unsafe spans, and a rewriter to convert an unsafe response to a safe version. Moreover, we explore the huge benefits brought by combining the models for explaining the emergence of unsafe behavior and detoxifying chatbots. Experiments show that the detected unsafe behavior could be well explained with unsafe spans and popular chatbots could be detoxified by a huge extent. The dataset is available at https://github.com/mianzhang/SafeConv.
Current self-training methods such as standard self-training, co-training, tri-training, and others often focus on improving model performance on a single task, utilizing differences in input features, model architectures, and training processes. However, many tasks in natural language processing are about different but related aspects of language, and models trained for one task can be great teachers for other related tasks. In this work, we propose friend-training, a cross-task self-training framework, where models trained to do different tasks are used in an iterative training, pseudo-labeling, and retraining process to help each other for better selection of pseudo-labels. With two dialogue understanding tasks, conversational semantic role labeling and dialogue rewriting, chosen for a case study, we show that the models trained with the friend-training framework achieve the best performance compared to strong baselines.
We focus on the factuality property during the extraction of an OpenIE corpus named OpenFact, which contains more than 12 million high-quality knowledge triplets. We break down the factuality property into two important aspects—expressiveness and groundedness—and we propose a comprehensive framework to handle both aspects. To enhance expressiveness, we formulate each knowledge piece in OpenFact based on a semantic frame. We also design templates, extra constraints, and adopt human efforts so that most OpenFact triplets contain enough details. For groundedness, we require the main arguments of each triplet to contain linked Wikidata1 entities. A human evaluation suggests that the OpenFact triplets are much more accurate and contain denser information compared to OPIEC-Linked (Gashteovski et al., 2019), one recent high-quality OpenIE corpus grounded to Wikidata. Further experiments on knowledge base completion and knowledge base question answering show the effectiveness of OpenFact over OPIEC-Linked as supplementary knowledge to Wikidata as the major KG.
Training a large language model in low-resource settings is challenging since they are susceptible to overfitting with limited generalization abilities. Previous work addresses this issue by approaches such as tunable parameters reduction or data augmentation. However, they either limit the trained models’ expressiveness or rely on task-independent knowledge. In this paper, we propose the Bi-level Finetuning with Task-dependent Similarity Structure framework where all parameters, including the embeddings for unseen tokens, are finetuned with task-dependent information from the training data only. In this framework, a task-dependent similarity structure is learned in a data-driven fashion, which in turn is used to compose soft embeddings from conventional embeddings to be used in training to update all parameters. In order to learn the similarity structure and model parameters, we propose a bi-level optimization algorithm with two stages—search and finetune—to ensure successful learning. Results of experiments on several classification datasets in low-resource scenarios demonstrate that models trained with our method outperform strong baselines. Ablation experiments further support the effectiveness of different components in our framework. Code is available at https://github.com/Sai-Ashish/BFTSS.
We focus on the cross-lingual Text-to-SQL semantic parsing task,where the parsers are expected to generate SQL for non-English utterances based on English database schemas.Intuitively, English translation as side information is an effective way to bridge the language gap,but noise introduced by the translation system may affect parser effectiveness.In this work, we propose a Representation Mixup Framework (Rex) for effectively exploiting translations in the cross-lingual Text-to-SQL task.Particularly, it uses a general encoding layer, a transition layer, and a target-centric layer to properly guide the information flow of the English translation.Experimental results on CSpider and VSpider show that our framework can benefit from cross-lingual training and improve the effectiveness of semantic parsers, achieving state-of-the-art performance.
Video-aided grammar induction aims to leverage video information for finding more accurate syntactic grammars for accompanying text. While previous work focuses on building systems for inducing grammars on text that are well-aligned with video content, we investigate the scenario, in which text and video are only in loose correspondence. Such data can be found in abundance online, and the weak correspondence is similar to the indeterminacy problem studied in language acquisition. Furthermore, we build a new model that can better learn video-span correlation without manually designed features adopted by previous work. Experiments show that our model trained only on large-scale YouTube data with no text-video alignment reports strong and robust performances across three unseen datasets, despite domain shift and noisy label issues. Furthermore our model yields higher F1 scores than the previous state-of-the-art systems trained on in-domain data.
Chart-based models have shown great potential in unsupervised grammar induction, running recursively and hierarchically, but requiring O(n³) time-complexity. The Recursive Transformer based on Differentiable Trees (R2D2) makes it possible to scale to large language model pretraining even with a complex tree encoder, by introducing a heuristic pruning method.However, its rule-based pruning process suffers from local optima and slow inference. In this paper, we propose a unified R2D2 method that overcomes these issues. We use a top-down unsupervised parser as a model-guided pruning method, which also enables parallel encoding during inference. Our parser casts parsing as a split point scoring task by first scoring all split points for a given sentence and then using the highest-scoring one to recursively split a span into two parts. The reverse order of the splits is considered as the order of pruning in the encoder. We optimize the unsupervised parser by minimizing the Kullback–Leibler distance between tree probabilities from the parser and the R2D2 model.Our experiments show that our Fast-R2D2 significantly improves the grammar induction quality and achieves competitive results in downstream tasks.
Human language understanding operates at multiple levels of granularity (e.g., words, phrases, and sentences) with increasing levels of abstraction that can be hierarchically combined. However, existing deep models with stacked layers do not explicitly model any sort of hierarchical process. In this paper, we propose a recursive Transformer model based on differentiable CKY style binary trees to emulate this composition process, and we extend the bidirectional language model pre-training objective to this architecture, attempting to predict each word given its left and right abstraction nodes. To scale up our approach, we also introduce an efficient pruning and growing algorithm to reduce the time complexity and enable encoding in linear time. Experimental results on language modeling and unsupervised parsing show the effectiveness of our approach.
Most conventional sentence similarity methods only focus on similar parts of two input sentences, and simply ignore the dissimilar parts, which usually give us some clues and semantic meanings about the sentences. In this work, we propose a model to take into account both the similarities and dissimilarities by decomposing and composing lexical semantics over sentences. The model represents each word as a vector, and calculates a semantic matching vector for each word based on all words in the other sentence. Then, each word vector is decomposed into a similar component and a dissimilar component based on the semantic matching vector. After this, a two-channel CNN model is employed to capture features by composing the similar and dissimilar components. Finally, a similarity score is estimated over the composed feature vectors. Experimental results show that our model gets the state-of-the-art performance on the answer sentence selection task, and achieves a comparable result on the paraphrase identification task.
This paper describes the ICT Statistical Machine Translation systems that used in the evaluation campaign of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) 2009. For this year’s evaluation, we participated in the Challenge Task (Chinese-English and English-Chinese) and BTEC Task (Chinese-English). And we mainly focus on one new method to improve single system’s translation quality. Specifically, we developed a sentence-similarity based development set selection technique. For each task, we finally submitted the single system who got the maximum BLEU scores on the selected development set. The four single translation systems are based on different techniques: a linguistically syntax-based system, two formally syntax-based systems and a phrase-based system. Typically, we didn’t use any rescoring or system combination techniques in this year’s evaluation.
This paper presents a description for the ICT systems involved in the IWSLT 2008 evaluation campaign. This year, we participated in Chinese-English and English-Chinese translation directions. Four statistical machine translation systems were used: one linguistically syntax-based, two formally syntax-based, and one phrase-based. The outputs of the four SMT systems were fed to a sentence-level system combiner, which was expected to produce better translations than single systems. We will report the results of the four single systems and the combiner on both the development and test sets.
In this paper, we give an overview of the ICT statistical machine translation systems for the evaluation campaign of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) 2007. In this year’s evaluation, we participated in the Chinese-English transcript translation task, and developed three systems based on different techniques: a formally syntax-based system Bruin, an extended phrase-based system Confucius and a linguistically syntax-based system Lynx. We will describe the models of these three systems, and compare their performance in detail. We set Bruin as our primary system, which ranks 2 among the 15 primary results according to the official evaluation results.