Abstract
EasyEnglish is an authoring tool which is part of IBM’s internal SGML editing environment, Information Development Workbench. EasyEnglish is used as a preprocessing step for machine-translating IBM manuals. Although Easy English does some traditional grammar checking, its focus is on problems of structural ambiguity. Such problems include ambiguous attachment of participles, ambiguous scope in coordination, and ambiguous attachment of the agent phrase for double passives. Since we deal with truly ambiguous constructions, the system has no way of deciding on the desired interpretation; the system provides the user with a choice of rewriting suggestions, each forcing an unambiguous attachment. This paper describes the techniques for identifying structural ambiguities and generating unambiguous rewriting suggestions.- Anthology ID:
- 1998.amta-papers.15
- Volume:
- Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers
- Month:
- October 28-31
- Year:
- 1998
- Address:
- Langhorne, PA, USA
- Editors:
- David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
- Venue:
- AMTA
- SIG:
- Publisher:
- Springer
- Note:
- Pages:
- 158–163
- Language:
- URL:
- https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-49478-2_16
- DOI:
- Cite (ACL):
- Arendse Bernth. 1998. Easy English. In Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers, pages 158–163, Langhorne, PA, USA. Springer.
- Cite (Informal):
- Easy English (Bernth, AMTA 1998)
- PDF:
- https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-49478-2_16