This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we generate only three BibTeX files per volume, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
Modern virtual assistants use internal semantic parsing engines to convert user utterances to actionable commands. However, prior work has demonstrated multilingual models are less robust for semantic parsing compared to other tasks. In global markets such as India and Latin America, robust multilingual semantic parsing is critical as codeswitching between languages is prevalent for bilingual users. In this work we dramatically improve the zero-shot performance of a multilingual and codeswitched semantic parsing system using two stages of multilingual alignment. First, we show that contrastive alignment pretraining improves both English performance and transfer efficiency. We then introduce a constrained optimization approach for hyperparameter-free adversarial alignment during finetuning. Our Doubly Aligned Multilingual Parser (DAMP) improves mBERT transfer performance by 3x, 6x, and 81x on the Spanglish, Hinglish and Multilingual Task Oriented Parsing benchmarks respectively and outperforms XLM-R and mT5-Large using 3.2x fewer parameters.
Research interest in task-oriented dialogs has increased as systems such as Google Assistant, Alexa and Siri have become ubiquitous in everyday life. However, the impact of academic research in this area has been limited by the lack of datasets that realistically capture the wide array of user pain points. To enable research on some of the more challenging aspects of parsing realistic conversations, we introduce PRESTO, a public dataset of over 550K contextual multilingual conversations between humans and virtual assistants. PRESTO contains a diverse array of challenges that occur in real-world NLU tasks such as disfluencies, code-switching, and revisions. It is the only large scale human generated conversational parsing dataset that provides structured context such as a user’s contacts and lists for each example. Our mT5 model based baselines demonstrate that the conversational phenomenon present in PRESTO are challenging to model, which is further pronounced in a low-resource setup.
Semantic parsing (SP) is a core component of modern virtual assistants like Google Assistant and Amazon Alexa. While sequence-to-sequence based auto-regressive (AR) approaches are common for conversational SP, recent studies employ non-autoregressive (NAR) decoders and reduce inference latency while maintaining competitive parsing quality. However, a major drawback of NAR decoders is the difficulty of generating top-k (i.e., k-best) outputs with approaches such as beam search. To address this challenge, we propose a novel NAR semantic parser that introduces intent conditioning on the decoder. Inspired by the traditional intent and slot tagging parsers, we decouple the top-level intent prediction from the rest of a parse. As the top-level intent largely governs the syntax and semantics of a parse, the intent conditioning allows the model to better control beam search and improves the quality and diversity of top-k outputs. We introduce a hybrid teacher-forcing approach to avoid training and inference mismatch. We evaluate the proposed NAR on conversational SP datasets, TOP & TOPv2. Like the existing NAR models, we maintain the O(1) decoding time complexity while generating more diverse outputs and improving top-3 exact match (EM) by 2.4 points. In comparison with AR models, our model speeds up beam search inference by 6.7 times on CPU with competitive top-k EM.
In this paper, we explore how to use a small amount of new data to update a task-oriented semantic parsing model when the desired output for some examples has changed. When making updates in this way, one potential problem that arises is the presence of conflicting data, or out-of-date labels in the original training set. To evaluate the impact of this understudied problem, we propose an experimental setup for simulating changes to a neural semantic parser. We show that the presence of conflicting data greatly hinders learning of an update, then explore several methods to mitigate its effect. Our multi-task and data selection methods lead to large improvements in model accuracy compared to a naive data-mixing strategy, and our best method closes 86% of the accuracy gap between this baseline and an oracle upper bound.
We propose a semantic parser for parsing compositional utterances into Task Oriented Parse (TOP), a tree representation that has intents and slots as labels of nesting tree nodes. Our parser is span-based: it scores labels of the tree nodes covering each token span independently, but then decodes a valid tree globally. In contrast to previous sequence decoding approaches and other span-based parsers, we (1) improve the training speed by removing the need to run the decoder at training time; and (2) introduce edge scores, which model relations between parent and child labels, to mitigate the independence assumption between node labels and improve accuracy. Our best parser outperforms previous methods on the TOP dataset of mixed-domain task-oriented utterances in both accuracy and training speed.
One of the first steps in the utterance interpretation pipeline of many task-oriented conversational AI systems is to identify user intents and the corresponding slots. Since data collection for machine learning models for this task is time-consuming, it is desirable to make use of existing data in a high-resource language to train models in low-resource languages. However, development of such models has largely been hindered by the lack of multilingual training data. In this paper, we present a new data set of 57k annotated utterances in English (43k), Spanish (8.6k) and Thai (5k) across the domains weather, alarm, and reminder. We use this data set to evaluate three different cross-lingual transfer methods: (1) translating the training data, (2) using cross-lingual pre-trained embeddings, and (3) a novel method of using a multilingual machine translation encoder as contextual word representations. We find that given several hundred training examples in the the target language, the latter two methods outperform translating the training data. Further, in very low-resource settings, multilingual contextual word representations give better results than using cross-lingual static embeddings. We also compare the cross-lingual methods to using monolingual resources in the form of contextual ELMo representations and find that given just small amounts of target language data, this method outperforms all cross-lingual methods, which highlights the need for more sophisticated cross-lingual methods.
Task oriented dialog systems typically first parse user utterances to semantic frames comprised of intents and slots. Previous work on task oriented intent and slot-filling work has been restricted to one intent per query and one slot label per token, and thus cannot model complex compositional requests. Alternative semantic parsing systems have represented queries as logical forms, but these are challenging to annotate and parse. We propose a hierarchical annotation scheme for semantic parsing that allows the representation of compositional queries, and can be efficiently and accurately parsed by standard constituency parsing models. We release a dataset of 44k annotated queries (http://fb.me/semanticparsingdialog), and show that parsing models outperform sequence-to-sequence approaches on this dataset.