Haiqing Tang


2016

pdf
Improving Statistical Machine Translation with Selectional Preferences
Haiqing Tang | Deyi Xiong | Min Zhang | Zhengxian Gong
Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers

Long-distance semantic dependencies are crucial for lexical choice in statistical machine translation. In this paper, we study semantic dependencies between verbs and their arguments by modeling selectional preferences in the context of machine translation. We incorporate preferences that verbs impose on subjects and objects into translation. In addition, bilingual selectional preferences between source-side verbs and target-side arguments are also investigated. Our experiments on Chinese-to-English translation tasks with large-scale training data demonstrate that statistical machine translation using verbal selectional preferences can achieve statistically significant improvements over a state-of-the-art baseline.

pdf
Improving Translation Selection with Supersenses
Haiqing Tang | Deyi Xiong | Oier Lopez de Lacalle | Eneko Agirre
Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers

Selecting appropriate translations for source words with multiple meanings still remains a challenge for statistical machine translation (SMT). One reason for this is that most SMT systems are not good at detecting the proper sense for a polysemic word when it appears in different contexts. In this paper, we adopt a supersense tagging method to annotate source words with coarse-grained ontological concepts. In order to enable the system to choose an appropriate translation for a word or phrase according to the annotated supersense of the word or phrase, we propose two translation models with supersense knowledge: a maximum entropy based model and a supersense embedding model. The effectiveness of our proposed models is validated on a large-scale English-to-Spanish translation task. Results indicate that our method can significantly improve translation quality via correctly conveying the meaning of the source language to the target language.