Les ellipses dans un système de traduction automatique de la parole

Pierrette Bouillon, Manny Rayner, Marianne Starlander, Marianne Santaholma


Abstract
Dans tout dialogue, les phrases elliptiques sont très nombreuses. Dans cet article, nous évaluons leur impact sur la reconnaissance et la traduction dans le système de traduction automatique de la parole MedSLT. La résolution des ellipses y est effectuée par une méthode robuste et portable, empruntée aux systèmes de dialogue homme-machine. Cette dernière exploite une représentation sémantique plate et combine des techniques linguistiques (pour construire la représentation) et basées sur les exemples (pour apprendre sur la base d’un corpus ce qu’est une ellipse bien formée dans un sous-domaine donné et comment la résoudre).
Anthology ID:
2007.jeptalnrecital-poster.5
Volume:
Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters
Month:
June
Year:
2007
Address:
Toulouse, France
Editors:
Nabil Hathout, Philippe Muller
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
Note:
Pages:
53–62
Language:
French
URL:
https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-poster.5
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Pierrette Bouillon, Manny Rayner, Marianne Starlander, and Marianne Santaholma. 2007. Les ellipses dans un système de traduction automatique de la parole. In Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters, pages 53–62, Toulouse, France. ATALA.
Cite (Informal):
Les ellipses dans un système de traduction automatique de la parole (Bouillon et al., JEP/TALN/RECITAL 2007)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/naacl-24-ws-corrections/2007.jeptalnrecital-poster.5.pdf