@inproceedings{brenner-2025-mtxgames,
title = "{MT}x{G}ames: Machine Translation Post-Editing in Video Game Translation - Findings on User Experience and Preliminary Results on Productivity",
author = "Brenner, Judith",
editor = {Bouillon, Pierrette and
Gerlach, Johanna and
Girletti, Sabrina and
Volkart, Lise and
Rubino, Raphael and
Sennrich, Rico and
L{\"a}ubli, Samuel and
Volk, Martin and
Espl{\`a}-Gomis, Miquel and
Vandeghinste, Vincent and
Moniz, Helena and
Szoc, Sara},
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 2",
month = jun,
year = "2025",
address = "Geneva, Switzerland",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://preview.aclanthology.org/mtsummit-25-ingestion/2025.mtsummit-2.24/",
pages = "107--108",
ISBN = "978-2-9701897-1-8",
abstract = "MTxGames is a doctoral research project examining three different translation modes with varying degrees of machine translation post-editing when translating video game texts. For realistic experimental conditions, data elicitation took place at the workplaces of professional game translators. In a mixed-methods approach, quantitative data was elicited through keylogging, eye-tracking, error annotation, and questionnaires as well as qualitative data through interviews. Aspects to be analyzed are translation productivity, cognitive effort, translation quality, and translators' user experience."
}
Markdown (Informal)
[MTxGames: Machine Translation Post-Editing in Video Game Translation - Findings on User Experience and Preliminary Results on Productivity](https://preview.aclanthology.org/mtsummit-25-ingestion/2025.mtsummit-2.24/) (Brenner, MTSummit 2025)
ACL