@inproceedings{toledo-baez-marin-navarro-2025-gametrapp,
title = "The {GAMETRAPP} project: {S}panish scholars' perspectives and attitudes towards neural machine translation and post-editing",
author = "Toledo-B{\'a}ez, Cristina and
Mar{\'i}n-Navarro, Luis Carlos",
editor = "Bouillon, Pierrette and
Gerlach, Johanna and
Girletti, Sabrina and
Volkart, Lise and
Rubino, Raphael and
Sennrich, Rico and
Farinha, Ana C. and
Gaido, Marco and
Daems, Joke and
Kenny, Dorothy and
Moniz, Helena and
Szoc, Sara",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 1",
month = jun,
year = "2025",
address = "Geneva, Switzerland",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://preview.aclanthology.org/mtsummit-25-ingestion/2025.mtsummit-1.46/",
pages = "608--618",
ISBN = "978-2-9701897-0-1",
abstract = "The GAMETRAPP project (2022-2025), funded by the Spanish Ministry of Science and Innovation and led by the University of M{\'a}laga, aims to introduce and promote post-editing (PE) practices of machine-translated research abstracts among Spanish scholars. To this aim, the GAMETRAPP project is developing a gamified environment {---}specifically, an escape room{---}integrated into a responsive web app. As part of the design of both the gamified environment and the web app, this paper presents the results of a questionnaire distributed to Spanish scholars in order to explore their perspectives and attitudes towards neural machine translation (NMT) and PE. A total of 253 responses were collected from scholars affiliated with 42 Spanish public universities. A two-stage participant selection process was applied: the analysis focuses on scholars who self-reported a CEFR level of C1 or C2 in English proficiency. (n = 152), and, within this group, a comparison was conducted between scholars from linguistic disciplines (23{\%}, n = 35) and those from non-linguistic disciplines (77{\%}, n = 117). Statistically significant differences between these groups were identified using the Mann-Whitney U test in IBM SPSS. The results indicate a widespread and continued use of language technologies, particularly those related to NMT. However, only 34.2{\%} of scholars from non-linguistic disciplines are familiar with PE as a concept, although 59.8{\%} report that they do post-edit their scientific abstracts. Furthermore, 62.9{\%} of scholars from linguistic disciplines and 47.9{\%} from non-linguistic disciplines believe it is necessary to create an app that trains scholars in post-editing Spanish abstracts into English. Sentiment analysis conducted with Atlas.ti on the 29 qualitative responses to the open-ended question suggests overall neutral attitudes toward NMT and PE for both groups of scholars. In conclusion, while both groups engage with NMT tools, there is a clear need for training{---}especially among scholars from non-linguistic disciplines{---}to familiarize them with PE concepts and to help develop basic PE literacy skills."
}
Markdown (Informal)
[The GAMETRAPP project: Spanish scholars’ perspectives and attitudes towards neural machine translation and post-editing](https://preview.aclanthology.org/mtsummit-25-ingestion/2025.mtsummit-1.46/) (Toledo-Báez & Marín-Navarro, MTSummit 2025)
ACL