Abstract
We present a simple yet effective approach to gender-inclusive Polish↔English translation for the PolEval 2025 Task 2 shared task. Without any fine-tuning, our solution leverages the Bielik 11B v2.6 model with carefully engineered system prompts and structured output, achieving a chrF score of 84.03 and securing first place in the translation subtask. The approach demonstrates that prompt engineering with few-shot examples and structured output can effectively handle the complex task of generating and removing gender-inclusive forms with the inclusive asterisk notation in Polish text. Per-direction analysis reveals stronger performance on PL→EN (chrF 88.24) compared to EN→PL (chrF 79.88), highlighting the asymmetric difficulty of adding versus removing inclusive forms.- Anthology ID:
- 2025.poleval-main.8
- Volume:
- Proceedings of the PolEval 2025 Workshop
- Month:
- November
- Year:
- 2025
- Address:
- Warsaw
- Editors:
- Łukasz Kobyliński, Alina Wróblewska, Maciej Ogrodniczuk
- Venues:
- PolEval | WS
- SIG:
- Publisher:
- Institute of Computer Science PAS and Association for Computational Linguistics
- Note:
- Pages:
- 54–59
- Language:
- URL:
- https://preview.aclanthology.org/more-markup/2025.poleval-main.8/
- DOI:
- Cite (ACL):
- Krzysztof Wróbel. 2025. Prompt-Based Gender-Inclusive Polish-English Translation Using Bielik Large Language Model with Structured Output. In Proceedings of the PolEval 2025 Workshop, pages 54–59, Warsaw. Institute of Computer Science PAS and Association for Computational Linguistics.
- Cite (Informal):
- Prompt-Based Gender-Inclusive Polish-English Translation Using Bielik Large Language Model with Structured Output (Wróbel, PolEval 2025)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/more-markup/2025.poleval-main.8.pdf