This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we generate only three BibTeX files per volume, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
Instruction tuning enhances the instruction following ability of large language models by finetuning with supervised instruction data. Previous work proposes in-context instruction tuning (ICIT) where specific positive or negative examples are incorporated into the prompt for better performance. In this work, we propose PACIT, a simple and effective in-context instruction tuning method, inspired by the pedagogical concept of desirable difficulty. The PACIT method unlocks the power of examples by encouraging the model to actively learn to grasp the distinctions between the positive and negative examples instead of merely reading. The model is expected to first verify the correctness of the provided example according to the task description, which is then set as the condition for generating a better response to the task instance. Our extensive experiments prove the effectiveness of PACIT, outperforming ICIT baseline on both in-domain and out-domain tasks up to 9.16 and 3.14 average ROUGE-L scores, respectively. Moreover, PACIT can notably enhance the performance of instruction tuning even when all positive and negative examples are generated with a self-instruct method.
LoRA employs lightweight modules to customize large language models (LLMs) for each downstream task or domain, where different learned additional modules represent diverse skills. Combining existing LoRAs to address new tasks can enhance the reusability of learned LoRAs, particularly beneficial for tasks with limited annotated data. Most prior works on LoRA combination primarily rely on task-level weights for each involved LoRA, making different examples and tokens share the same LoRA weights. However, in generative tasks, different tokens may necessitate diverse skills to manage. Taking the Chinese math task as an example, understanding the problem description may depend more on the Chinese LoRA, while the calculation part may rely more on the math LoRA. To this end, we propose LoRA-Flow, which utilizes dynamic weights to adjust the impact of different LoRAs. The weights at each step are determined by a fusion gate with extremely few parameters, which can be learned with only 200 training examples. Experiments across six generative tasks demonstrate that our method consistently outperforms baselines with task-level fusion weights. This underscores the necessity of introducing dynamic fusion weights for LoRA combination.
Large-scale vision-language pretrained (VLP) models like CLIP have shown remarkable performance on various downstream cross-modal tasks. However, they are usually biased towards English due to the lack of sufficient non-English image-text pairs. Existing multilingual VLP methods often learn retrieval-inefficient single-stream models by translation-augmented non-English image-text pairs. In this paper, we introduce mCLIP, a retrieval-efficient dual-stream multilingual VLP model, trained by aligning the CLIP model and a Multilingual Text Encoder (MTE) through a novel Triangle Cross-modal Knowledge Distillation (TriKD) method. It is parameter-efficient as only two light projectors on the top of them are updated during distillation. Furthermore, to enhance the token- and sentence-level multilingual representation of the MTE, we propose to train it with machine translation and contrastive learning jointly before the TriKD to provide a better initialization. Empirical results show that mCLIP achieves new state-of-the-art performance for both zero-shot and finetuned multilingual image-text retrieval task.
Stylistic headline generation is the task to generate a headline that not only summarizes the content of an article, but also reflects a desired style that attracts users. As style-specific article-headline pairs are scarce, previous researches focus on unsupervised approaches with a standard headline generation dataset and mono-style corpora. In this work, we follow this line and propose StyleBART, an unsupervised approach for stylistic headline generation. Our method decorates the pretrained BART model with adapters that are responsible for different styles and allows the generation of headlines with diverse styles by simply switching the adapters. Different from previous works, StyleBART separates the task of style learning and headline generation, making it possible to freely combine the base model and the style adapters during inference. We further propose an inverse paraphrasing task to enhance the style adapters. Extensive automatic and human evaluations show that StyleBART achieves new state-of-the-art performance in the unsupervised stylistic headline generation task, producing high-quality headlines with the desired style.
Pre-training language models have achieved thriving success in numerous natural language understanding and autoregressive generation tasks, but non-autoregressive generation in applications such as machine translation has not sufficiently benefited from the pre-training paradigm. In this work, we establish the connection between a pre-trained masked language model (MLM) and non-autoregressive generation on machine translation. From this perspective, we present XLM-D, which seamlessly transforms an off-the-shelf cross-lingual pre-training model into a non-autoregressive translation (NAT) model with a lightweight yet effective decorator. Specifically, the decorator ensures the representation consistency of the pre-trained model and brings only one additional trainable parameter. Extensive experiments on typical translation datasets show that our models obtain state-of-the-art performance while realizing the inference speed-up by 19.9x. One striking result is that on WMT14 En-De, our XLM-D obtains 29.80 BLEU points with multiple iterations, which outperforms the previous mask-predict model by 2.77 points.
This paper demonstrates that multilingual pretraining and multilingual fine-tuning are both critical for facilitating cross-lingual transfer in zero-shot translation, where the neural machine translation (NMT) model is tested on source languages unseen during supervised training. Following this idea, we present SixT+, a strong many-to-English NMT model that supports 100 source languages but is trained with a parallel dataset in only six source languages. SixT+ initializes the decoder embedding and the full encoder with XLM-R large and then trains the encoder and decoder layers with a simple two-stage training strategy. SixT+ achieves impressive performance on many-to-English translation. It significantly outperforms CRISS and m2m-100, two strong multilingual NMT systems, with an average gain of 7.2 and 5.0 BLEU respectively. Additionally, SixT+ offers a set of model parameters that can be further fine-tuned to other unsupervised tasks. We demonstrate that adding SixT+ initialization outperforms state-of-the-art explicitly designed unsupervised NMT models on Si<->En and Ne<->En by over 1.2 average BLEU. When applied to zero-shot cross-lingual abstractive summarization, it produces an average performance gain of 12.3 ROUGE-L over mBART-ft. We conduct detailed analyses to understand the key ingredients of SixT+, including multilinguality of the auxiliary parallel data, positional disentangled encoder, and the cross-lingual transferability of its encoder.
The definition generation task can help language learners by providing explanations for unfamiliar words. This task has attracted much attention in recent years. We propose a novel task of Simple Definition Generation (SDG) to help language learners and low literacy readers. A significant challenge of this task is the lack of learner’s dictionaries in many languages, and therefore the lack of data for supervised training. We explore this task and propose a multitasking framework SimpDefiner that only requires a standard dictionary with complex definitions and a corpus containing arbitrary simple texts. We disentangle the complexity factors from the text by carefully designing a parameter sharing scheme between two decoders. By jointly training these components, the framework can generate both complex and simple definitions simultaneously. We demonstrate that the framework can generate relevant, simple definitions for the target words through automatic and manual evaluations on English and Chinese datasets. Our method outperforms the baseline model by a 1.77 SARI score on the English dataset, and raises the proportion of the low level (HSK level 1-3) words in Chinese definitions by 3.87%.
Multilingual pretrained language models (mPLMs) have shown their effectiveness in multilingual word alignment induction. However, these methods usually start from mBERT or XLM-R. In this paper, we investigate whether multilingual sentence Transformer LaBSE is a strong multilingual word aligner. This idea is non-trivial as LaBSE is trained to learn language-agnostic sentence-level embeddings, while the alignment extraction task requires the more fine-grained word-level embeddings to be language-agnostic. We demonstrate that the vanilla LaBSE outperforms other mPLMs currently used in the alignment task, and then propose to finetune LaBSE on parallel corpus for further improvement. Experiment results on seven language pairs show that our best aligner outperforms previous state-of-the-art models of all varieties. In addition, our aligner supports different language pairs in a single model, and even achieves new state-of-the-art on zero-shot language pairs that does not appear in the finetuning process.
Previous work mainly focuses on improving cross-lingual transfer for NLU tasks with a multilingual pretrained encoder (MPE), or improving the performance on supervised machine translation with BERT. However, it is under-explored that whether the MPE can help to facilitate the cross-lingual transferability of NMT model. In this paper, we focus on a zero-shot cross-lingual transfer task in NMT. In this task, the NMT model is trained with parallel dataset of only one language pair and an off-the-shelf MPE, then it is directly tested on zero-shot language pairs. We propose SixT, a simple yet effective model for this task. SixT leverages the MPE with a two-stage training schedule and gets further improvement with a position disentangled encoder and a capacity-enhanced decoder. Using this method, SixT significantly outperforms mBART, a pretrained multilingual encoder-decoder model explicitly designed for NMT, with an average improvement of 7.1 BLEU on zero-shot any-to-English test sets across 14 source languages. Furthermore, with much less training computation cost and training data, our model achieves better performance on 15 any-to-English test sets than CRISS and m2m-100, two strong multilingual NMT baselines.
Despite its original goal to jointly learn to align and translate, prior researches suggest that Transformer captures poor word alignments through its attention mechanism. In this paper, we show that attention weights do capture accurate word alignments and propose two novel word alignment induction methods Shift-Att and Shift-AET. The main idea is to induce alignments at the step when the to-be-aligned target token is the decoder input rather than the decoder output as in previous work. Shift-Att is an interpretation method that induces alignments from the attention weights of Transformer and does not require parameter update or architecture change. Shift-AET extracts alignments from an additional alignment module which is tightly integrated into Transformer and trained in isolation with supervision from symmetrized Shift-Att alignments. Experiments on three publicly available datasets demonstrate that both methods perform better than their corresponding neural baselines and Shift-AET significantly outperforms GIZA++ by 1.4-4.8 AER points.
By introducing a small set of additional parameters, a probe learns to solve specific linguistic tasks (e.g., dependency parsing) in a supervised manner using feature representations (e.g., contextualized embeddings). The effectiveness of such probing tasks is taken as evidence that the pre-trained model encodes linguistic knowledge. However, this approach of evaluating a language model is undermined by the uncertainty of the amount of knowledge that is learned by the probe itself. Complementary to those works, we propose a parameter-free probing technique for analyzing pre-trained language models (e.g., BERT). Our method does not require direct supervision from the probing tasks, nor do we introduce additional parameters to the probing process. Our experiments on BERT show that syntactic trees recovered from BERT using our method are significantly better than linguistically-uninformed baselines. We further feed the empirically induced dependency structures into a downstream sentiment classification task and find its improvement compatible with or even superior to a human-designed dependency schema.
Despite the success of neural machine translation (NMT), simultaneous neural machine translation (SNMT), the task of translating in real time before a full sentence has been observed, remains challenging due to the syntactic structure difference and simultaneity requirements. In this paper, we propose a general framework for adapting neural machine translation to translate simultaneously. Our framework contains two parts: prefix translation that utilizes a consecutive NMT model to translate source prefixes and a stopping criterion that determines when to stop the prefix translation. Experiments on three translation corpora and two language pairs show the efficacy of the proposed framework on balancing the quality and latency in adapting NMT to perform simultaneous translation.
Beam search is a widely used approximate search strategy for neural network decoders, and it generally outperforms simple greedy decoding on tasks like machine translation. However, this improvement comes at substantial computational cost. In this paper, we propose a flexible new method that allows us to reap nearly the full benefits of beam search with nearly no additional computational cost. The method revolves around a small neural network actor that is trained to observe and manipulate the hidden state of a previously-trained decoder. To train this actor network, we introduce the use of a pseudo-parallel corpus built using the output of beam search on a base model, ranked by a target quality metric like BLEU. Our method is inspired by earlier work on this problem, but requires no reinforcement learning, and can be trained reliably on a range of models. Experiments on three parallel corpora and three architectures show that the method yields substantial improvements in translation quality and speed over each base system.
In this paper, we propose to extend the recently introduced model-agnostic meta-learning algorithm (MAML, Finn, et al., 2017) for low-resource neural machine translation (NMT). We frame low-resource translation as a meta-learning problem where we learn to adapt to low-resource languages based on multilingual high-resource language tasks. We use the universal lexical representation (Gu et al., 2018b) to overcome the input-output mismatch across different languages. We evaluate the proposed meta-learning strategy using eighteen European languages (Bg, Cs, Da, De, El, Es, Et, Fr, Hu, It, Lt, Nl, Pl, Pt, Sk, Sl, Sv and Ru) as source tasks and five diverse languages (Ro,Lv, Fi, Tr and Ko) as target tasks. We show that the proposed approach significantly outperforms the multilingual, transfer learning based approach (Zoph et al., 2016) and enables us to train a competitive NMT system with only a fraction of training examples. For instance, the proposed approach can achieve as high as 22.04 BLEU on Romanian-English WMT’16 by seeing only 16,000 translated words (~600 parallel sentences)
While end-to-end neural machine translation (NMT) has made remarkable progress recently, it still suffers from the data scarcity problem for low-resource language pairs and domains. In this paper, we propose a method for zero-resource NMT by assuming that parallel sentences have close probabilities of generating a sentence in a third language. Based on the assumption, our method is able to train a source-to-target NMT model (“student”) without parallel corpora available guided by an existing pivot-to-target NMT model (“teacher”) on a source-pivot parallel corpus. Experimental results show that the proposed method significantly improves over a baseline pivot-based model by +3.0 BLEU points across various language pairs.