Abstract
We report on our experience with manual alignment of Czech and English parallel corpus text. We applied existing guidelines for English and French and augmented them to cover systematically occurring cases in our corpus. We describe the main extensions covered in our guidelines and provide examples. We evaluated both intra- and inter-annotator agreement and obtained very good results of Kappa well above 0.9 and agreement of 95% and 93%, respectively.- Anthology ID:
- L06-1346
- Volume:
- Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)
- Month:
- May
- Year:
- 2006
- Address:
- Genoa, Italy
- Editors:
- Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Aldo Gangemi, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Daniel Tapias
- Venue:
- LREC
- SIG:
- Publisher:
- European Language Resources Association (ELRA)
- Note:
- Pages:
- Language:
- URL:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/575_pdf.pdf
- DOI:
- Cite (ACL):
- Ivana Kruijff-Korbayová, Klára Chvátalová, and Oana Postolache. 2006. Annotation Guidelines for Czech-English Word Alignment. In Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06), Genoa, Italy. European Language Resources Association (ELRA).
- Cite (Informal):
- Annotation Guidelines for Czech-English Word Alignment (Kruijff-Korbayová et al., LREC 2006)
- PDF:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/575_pdf.pdf