This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
YunHuang
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
As AI advances, aligning it with diverse human and societal values grows critical. But how do we define these values and measure AI’s adherence to them? We present ValueCompass, a framework grounded in psychological theories, to assess human-AI alignment. Applying it to five diverse LLMs and 112 humans from seven countries across four scenarios—collaborative writing, education, public sectors, and healthcare—we uncover key misalignments. For example, humans prioritize national security, while LLMs often reject it. Values also shift across contexts, demanding scenario-specific alignment strategies. This work advances AI design by mapping how systems can better reflect societal ethics.
Reference-based metrics such as BLEU and BERTScore are widely used to evaluate question generation (QG). In this study, on QG benchmarks such as SQuAD and HotpotQA, we find that using human-written references cannot guarantee the effectiveness of the reference-based metrics. Most QG benchmarks have only one reference; we replicate the annotation process and collect another reference. A good metric is expected to grade a human-validated question no worse than generated questions. However, the results of reference-based metrics on our newly collected reference disproved the metrics themselves. We propose a reference-free metric consisted of multi-dimensional criteria such as naturalness, answerability, and complexity, utilizing large language models. These criteria are not constrained to the syntactic or semantic of a single reference question, and the metric does not require a diverse set of references. Experiments reveal that our metric accurately distinguishes between high-quality questions and flawed ones, and achieves state-of-the-art alignment with human judgment.
This paper presents a description for the ICT systems involved in the IWSLT 2008 evaluation campaign. This year, we participated in Chinese-English and English-Chinese translation directions. Four statistical machine translation systems were used: one linguistically syntax-based, two formally syntax-based, and one phrase-based. The outputs of the four SMT systems were fed to a sentence-level system combiner, which was expected to produce better translations than single systems. We will report the results of the four single systems and the combiner on both the development and test sets.
In this paper, we give an overview of the ICT statistical machine translation systems for the evaluation campaign of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) 2007. In this year’s evaluation, we participated in the Chinese-English transcript translation task, and developed three systems based on different techniques: a formally syntax-based system Bruin, an extended phrase-based system Confucius and a linguistically syntax-based system Lynx. We will describe the models of these three systems, and compare their performance in detail. We set Bruin as our primary system, which ranks 2 among the 15 primary results according to the official evaluation results.