This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
YuhangGuo
Also published as:
宇航 郭
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Large language models (LLMs) have the potential to revolutionize smart home assistants by enhancing their ability to accurately understand user needs and respond appropriately, which is extremely beneficial for building a smarter home environment. While recent studies have explored integrating LLMs into smart home systems, they primarily focus on handling straightforward, valid single-device operation instructions. However, real-world scenarios are far more complex and often involve users issuing invalid instructions or controlling multiple devices simultaneously. These have two main challenges: LLMs must accurately identify and rectify errors in user instructions and execute multiple user instructions perfectly. To address these challenges and advance the development of LLM-based smart home assistants, we introduce HomeBench, the first smart home dataset with valid and invalid instructions across single and multiple devices in this paper. We have experimental results on 13 distinct LLMs; e.g., GPT-4o achieves only a 0.0% success rate in the scenario of invalid multi-device instructions, revealing that the existing state-of-the-art LLMs still cannot perform well in this situation even with the help of in-context learning, retrieval-augmented generation, and fine-tuning. Our code and dataset are publicly available at https://github.com/BITHLP/HomeBench.
In-Image Machine Translation (IIMT) aims to translate images containing texts from one language to another. Current research of end-to-end IIMT mainly conducts on synthetic data, with simple background, single font, fixed text position, and bilingual translation, which can not fully reflect real world, causing a significant gap between the research and practical conditions. To facilitate research of IIMT in real-world scenarios, we explore Practical In-Image Multilingual Machine Translation (IIMMT). In order to convince the lack of publicly available data, we annotate the PRIM dataset, which contains real-world captured one-line text images with complex background, various fonts, diverse text positions, and supports multilingual translation directions. We propose an end-to-end model VisTrans to handle the challenge of practical conditions in PRIM, which processes visual text and background information in the image separately, ensuring the capability of multilingual translation while improving the visual quality. Experimental results indicate the VisTrans achieves a better translation quality and visual effect compared to other models. The code and dataset are available at: https://github.com/BITHLP/PRIM.
In-Image Machine Translation (IIMT) aims to translate texts within images from one language to another. Previous research on IIMT was primarily conducted on simplified scenarios such as images of one-line text with black font in white backgrounds, which is far from reality and impractical for applications in the real world. To make IIMT research practically valuable, it is essential to consider a complex scenario where the text backgrounds are derived from real-world images. To facilitate research of complex scenarios IIMT, we design an IIMT dataset that includes subtitle text with a real-world background. However, previous IIMT models perform inadequately in complex scenarios. To address the issue, we propose the DebackX model, which separates the background and text-image from the source image, performs translation on the text-image directly, and fuses the translated text-image with the background to generate the target image. Experimental results show that our model achieves improvements in both translation quality and visual effect.
Graphical User Interface (GUI) agents, which autonomously operate on digital interfaces through natural language instructions, hold transformative potential for accessibility, automation, and user experience. A critical aspect of their functionality is grounding — the ability to map linguistic intents to visual and structural interface elements. However, existing GUI agents often struggle to adapt to the dynamic and interconnected nature of real-world digital environments, where tasks frequently span multiple platforms and applications while also being impacted by version updates. To address this, we introduce TransBench, the first benchmark designed to systematically evaluate and enhance the transferability of GUI agents across three key dimensions: cross-version transferability (adapting to version updates), cross-platform transferability (generalizing across platforms like iOS, Android, and Web), and cross-application transferability (handling tasks spanning functionally distinct apps). TransBench includes 15 app categories with diverse functionalities, capturing essential pages across versions and platforms to enable robust evaluation. Our experiments demonstrate significant improvements in grounding accuracy, showcasing the practical utility of GUI agents in dynamic, real-world environments. Our code and data will be publicly available at GitHub.
Model editing aims to correct errors and outdated knowledge in the Large language models (LLMs) with minimal cost. Prior research has proposed a variety of datasets to assess the effectiveness of these model editing methods. However, most existing datasets only require models to output short phrases or sentences, overlooks the widespread existence of document level tasks in the real world, raising doubts about their practical usability. Aimed at addressing this limitation and promoting the application of model editing in real-world scenarios, we propose the task of document-level model editing. To tackle such challenges and enhance model capabilities in practical settings, we introduce DocMEdit, a dataset focused on document-level model editing, characterized by document-level inputs and outputs, extrapolative, and multiple facts within a single edit. We propose a series of evaluation metrics and experiments. The results show that the difficulties in document-level model editing pose challenges for existing model editing methods.
While integrating external tools into large language models (LLMs) enhances their ability to access real-time information and domain-specific services, existing approaches focus narrowly on functional tool selection following user instructions while overlooking the critical role of context-aware personalization in tool selection. This oversight leads to suboptimal user satisfaction and inefficient tool utilization, particularly when overlapping toolsets require nuanced selection based on contextual factors. To bridge this gap, we introduce ToolSpectrum, a benchmark designed to evaluate LLMs’ capabilities in personalized tool utilization. Specifically, we formalize two key dimensions of personalization, user profile and environmental factors, and analyze their individual and synergistic impacts on tool selection. Through extensive experiments on ToolSpectrum, we demonstrate that personalized tool selection significantly improves user experience across diverse scenarios. However, even state-of-the-art LLMs exhibit the limited ability to reason jointly about user profiles and environmental factors, often prioritizing one dimension at the expense of the other. Our findings underscore the necessity of context-aware personalization in tool-augmented LLMs and reveal critical limitations for current models. Our data and code will be released soon.
Large language models (LLMs) have exhibited great performance in autonomously calling various tools in external environments, leading to better problems solving and task automation capabilities. However, these external tools also amplify potential risks such as financial loss or privacy leaking with ambiguous or malicious user instructions. Compared to previous studies, which mainly assess the safety awareness of LLMs after obtaining the tool execution results (i.e., retrospective evaluation), this paper focuses on prospective ways to assess the safety of LLM tool utilization, aiming to avoid irreversible harm caused by directly executing tools. To this end, we propose SafeToolBench, the first benchmark to comprehensively assess tool utilization security in a prospective manner, covering malicious user instructions and diverse practical toolsets. Additionally, we propose a novel framework, SafeInstructTool, which aims to enhance LLMs’ awareness of tool utilization security through three perspectives (i.e., User Instruction, Tool Itself, and Joint Instruction-Tool), leading to nine detailed dimensions in total. We experiment with four LLMs using different methods, revealing that existing approaches fail to fully capture all risks in tool utilization. In contrast, our framework significantly enhances LLMs’ self-awareness, enabling a more safer and trustworthy tool utilization.
Large Language Models (LLMs) have exhibited significant proficiency in code debugging, especially in automatic program repair, which may substantially reduce the time consumption of developers and enhance their efficiency. Significant advancements in debugging datasets have been made to promote the development of code debugging. However, these datasets primarily focus on assessing the LLM’s function-level code repair capabilities, neglecting the more complex and realistic repository-level scenarios, which leads to an incomplete understanding of the LLM’s challenges in repository-level debugging. While several repository-level datasets have been proposed, they often suffer from limitations such as limited diversity of tasks, languages, and error types. To mitigate this challenge, this paper introduces RepoDebug, a multi-task and multi-language repository-level code debugging dataset with 22 subtypes of errors that supports 8 commonly used programming languages and 3 debugging tasks. Furthermore, we conduct evaluation experiments on 10 LLMs, where Claude 3.5 Sonnect, the best-performing model, still cannot perform well in repository-level debugging.
Large language models (LLMs) embed extensive knowledge and utilize it to perform exceptionally well across various tasks. Nevertheless, outdated knowledge or factual errors within LLMs can lead to misleading or incorrect responses, causing significant issues in practical applications. To rectify the fatal flaw without the necessity for costly model retraining, various model editing approaches have been proposed to correct inaccurate information within LLMs in a cost-efficient way. To evaluate these model editing methods, previous work introduced a series of datasets. However, most of the previous datasets only contain fabricated data in a single format, which diverges from real-world model editing scenarios, raising doubts about their usability in practice. To facilitate the application of model editing in real-world scenarios, we propose the challenge of practicality. To resolve such challenges and effectively enhance the capabilities of LLMs, we present FAME, an authentic, comprehensive, and multi-task dataset, which is designed to enhance the practicality of model editing. We then propose SKEME, a model editing method that uses a novel caching mechanism to ensure synchronization with the real world. The experiments demonstrate that our method performs excellently across various tasks and scenarios, confirming its practicality.
This paper surveys and organizes research works of medical dialog systems, which is an important yet challenging task. Although these systems have been surveyed in the medical community from an application perspective, a systematic review from a rigorous technical perspective has to date remained noticeably absent. As a result, an overview of the categories, methods, evaluation of medical dialogue systems remain limited and underspecified, hindering the further improvement of this area. To fill this gap, we investigate an initial pool of 325 papers from well-known computer science, natural language processing conferences and journals, and make an overview. Recently, large language models have shown strong model capacity on downstream tasks, which also reshape medical dialog systems’ foundation.Despite the alluring practical application value, current medical dialogue systems still suffer from problems. To this end, this paper lists grand challenges of medical dialog systems, especially of large language models.
Data augmentation is an effective way to diversify corpora in machine translation, but previous methods may introduce semantic inconsistency between original and augmented data because of irreversible operations and random subword sampling procedures. To generate both symbolically diverse and semantically consistent augmentation data, we propose Deterministic Reversible Data Augmentation (DRDA), a simple but effective data augmentation method for neural machine translation. DRDA adopts deterministic segmentations and reversible operations to generate multi-granularity subword representations and pulls them closer together with multi-view techniques. With no extra corpora or model changes required, DRDA outperforms strong baselines on several translation tasks with a clear margin (up to 4.3 BLEU gain over Transformer) and exhibits good robustness in noisy, low-resource, and cross-domain datasets.
Speech entity linking amis to recognize mentions from speech and link them to entities in knowledge bases. Previous work on entity linking mainly focuses on visual context and text context. In contrast, speech entity linking focuses on audio context. In this paper, we first propose the speech entity linking task. To facilitate the study of this task, we propose the first speech entity linking dataset, TED-EL. Our corpus is a high-quality, human-annotated, audio, text, and mention-entity pair parallel dataset derived from Technology, Entertainment, Design (TED) talks and includes a wide range of entity types (24 types). Based on TED-EL, we designed two types of models: ranking-based and generative speech entity linking models. We conducted experiments on the TED-EL dataset for both types of models. The results show that the ranking-based models outperform the generative models, achieving an F1 score of 60.68%.
This paper describes a translation model for ancient Chinese to modern Chinese and English for the Evahan 2023 competition, a subtask of the Ancient Language Translation 2023 challenge. During the training of our model, we applied various data augmentation techniques and used SiKu-RoBERTa as part of our model architecture. The results indicate that back translation improves the model’s performance, but double back translation introduces noise and harms the model’s performance. Fine-tuning on the original dataset can be helpful in solving the issue.
“语音命名实体识别(Speech Named Entity Recognition, SNER)旨在从音频中识别出语音中命名实体的边界、种类和内容,是口语理解中的重要任务之一。直接从语音中识别出命名实体,即端到端方法是SNER目前的主流方法。但是语音命名实体识别的训练语料较少,端到端模型存在以下问题:(1)在跨领域识别的情况下模型的识别效果会有大幅度的下降。(2)模型在识别过程中会因同音词等现象对命名实体漏标、错标,进一步影响命名实体识别的准确性。针对问题(1),本文提出使用预训练实体识别模型构建语音实体识别的训练语料。针对问题(2),本文提出采用预训练语言模型对语音命名实体识别的N-BEST列表重打分,利用预训练模型中的外部知识帮助端到端模型挑选出最好的结果。为了验证模型的领域迁移能力,本文标注了少样本口语型数据集MAGICDATA-NER,在此数据上的实验表明,本文提出的方法相对于传统方法在F1值上有43.29%的提高。”
Evaluation of dialogue systems requires assessing various aspects, among which appropriateness holds significance as a core element of communicative language competence. However, current evaluations heavily rely on human judgments, which are time-consuming, labor-intensive, prone to biases, and lacking objectivity. In this paper, we introduce Dialogue Act Appropriateness (DAA), a novel method that utilizes the underlying patterns of dialogue act transitions to evaluate the appropriateness of chatbot responses. We learn transition patterns from human-human dialogue corpora, evaluating chatbot appropriateness by measuring the similarity of their transition patterns to those observed in human-human dialogues. To validate DAA, we annotate a test dataset by manually evaluating the appropriateness of dialogues from multiple chatbot systems. The experimental results demonstrate a strong correlation between our evaluation metric and human ratings, establishing the reliability of DAA as a measure of dialogue appropriateness.
In-Image Machine Translation (IIMT) aims to convert images containing texts from one language to another. Traditional approaches for this task are cascade methods, which utilize optical character recognition (OCR) followed by neural machine translation (NMT) and text rendering. However, the cascade methods suffer from compounding errors of OCR and NMT, leading to a decrease in translation quality. In this paper, we propose an end-to-end model instead of the OCR, NMT and text rendering pipeline. Our neural architecture adopts encoder-decoder paradigm with segmented pixel sequences as inputs and outputs. Through end-to-end training, our model yields improvements across various dimensions, (i) it achieves higher translation quality by avoiding error propagation, (ii) it demonstrates robustness for out domain data, and (iii) it displays insensitivity to incomplete words. To validate the effectiveness of our method and support for future research, we construct our dataset containing 4M pairs of De-En images and train our end-to-end model. The experimental results show that our approach outperforms both cascade method and current end-to-end model.
This system description paper introduces the systems submitted by Xiaomi AI Lab to the three tracks of the IWSLT 2023 Evaluation Campaign, namely the offline speech translation (Offline-ST) track, the offline speech-to-speech translation (Offline-S2ST) track, and the simultaneous speech translation (Simul-ST) track. All our submissions for these three tracks only involve the English-Chinese language direction. Our English-Chinese speech translation systems are constructed using large-scale pre-trained models as the foundation. Specifically, we fine-tune these models’ corresponding components for various downstream speech translation tasks. Moreover, we implement several popular techniques, such as data filtering, data augmentation, speech segmentation, and model ensemble, to improve the system’s overall performance. Extensive experiments show that our systems achieve a significant improvement over the strong baseline systems in terms of the automatic evaluation metric.
This paper describes the system we submitted to the IWSLT 2023 multilingual speech translation track, with input being English speech and output being text in 10 target languages. Our system consists of CNN and Transformer, convolutional neural networks downsample speech features and extract local information, while transformer extract global features and output the final results. In our system, we use speech recognition tasks to pre-train encoder parameters, and then use speech translation corpus to train the multilingual speech translation model. We have also adopted other methods to optimize the model, such as data augmentation, model ensemble, etc. Our system can obtain satisfactory results on test sets of 10 languages in the MUST-C corpus.
This system paper describes the BIT-Xiaomi simultaneous translation system for Autosimtrans 2022 simultaneous translation challenge. We participated in three tracks: the Zh-En text-to-text track, the Zh-En audio-to-text track and the En-Es test-to-text track. In our system, wait-k is employed to train prefix-to-prefix translation models. We integrate streaming chunking to detect boundaries as the source streaming read in. We further improve our system with data selection, data-augmentation and R-drop training methods. Results show that our wait-k implementation outperforms organizer’s baseline by 8 BLEU score at most, and our proposed streaming chunking method further improves about 2 BLEU in low latency regime.
This system paper describes the Xiaomi Translation System for the IWSLT 2022 Simultaneous Speech Translation (noted as SST) shared task. We participate in the English-to-Mandarin Chinese Text-to-Text (noted as T2T) track. Our system is built based on the Transformer model with novel techniques borrowed from our recent research work. For the data filtering, language-model-based and rule-based methods are conducted to filter the data to obtain high-quality bilingual parallel corpora. We also strengthen our system with some dominating techniques related to data augmentation, such as knowledge distillation, tagged back-translation, and iterative back-translation. We also incorporate novel training techniques such as R-drop, deep model, and large batch training which have been shown to be beneficial to the naive Transformer model. In the SST scenario, several variations of extttwait-k strategies are explored. Furthermore, in terms of robustness, both data-based and model-based ways are used to reduce the sensitivity of our system to Automatic Speech Recognition (ASR) outputs. We finally design some inference algorithms and use the adaptive-ensemble method based on multiple model variants to further improve the performance of the system. Compared with strong baselines, fusing all techniques can improve our system by 2 extasciitilde3 BLEU scores under different latency regimes.
We attended the EvaHan2022 ancient Chinese word segmentation and Part-of-Speech (POS) tagging evaluation. We regard the Chinese word segmentation and POS tagging as sequence tagging tasks. Our system is based on a BERT-BiLSTM-CRF model which is trained on the data provided by the EvaHan2022 evaluation. Besides, we also employ data augmentation techniques to enhance the performance of our model. On the Test A and Test B of the evaluation, the F1 scores of our system achieve 94.73% and 90.93% for the word segmentation, 89.19% and 83.48% for the POS tagging.
In this paper we introduce our Chinese-English simultaneous translation system participating in AutoSimulTrans2021. In simultaneous translation, translation quality and delay are both important. In order to reduce the translation delay, we cut the streaming-input source sentence into segments and translate the segments before the full sentence is received. In order to obtain high-quality translations, we pre-train a translation model with adequate corpus and fine-tune the model with domain adaptation and sentence length adaptation. The experimental results on the evaluation data show that our system performs better than the baseline system.
This paper describes our machine translation systems for the streaming Chinese-to-English translation task of AutoSimTrans 2020. We present a sentence length based method and a sentence boundary detection model based method for the streaming input segmentation. Experimental results of the transcription and the ASR output translation on the development data sets show that the translation system with the detection model based method outperforms the one with the length based method in BLEU score by 1.19 and 0.99 respectively under similar or better latency.
This paper presents three systems for semantic textual similarity (STS) evaluation at SemEval-2017 STS task. One is an unsupervised system and the other two are supervised systems which simply employ the unsupervised one. All our systems mainly depend on the (SIS), which is constructed based on the semantic hierarchical taxonomy in WordNet, to compute non-overlapping information content (IC) of sentences. Our team ranked 2nd among 31 participating teams by the primary score of Pearson correlation coefficient (PCC) mean of 7 tracks and achieved the best performance on Track 1 (AR-AR) dataset.