This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
YimengChen
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Long-form writing agents require flexible integration and interaction across information retrieval, reasoning, and composition. Current approaches rely on predefined workflows and rigid thinking patterns to generate outlines before writing, resulting in constrained adaptability during writing. In this paper we propose WriteHERE, a general agent framework that achieves human-like adaptive writing through recursive task decomposition and dynamic integration of three fundamental task types: retrieval, reasoning, and composition. Our methodology features: 1) a planning mechanism that interleaves recursive task decomposition and execution, eliminating artificial restrictions on writing workflow; and 2) integration of task types that facilitates heterogeneous task decomposition. Evaluations on both fiction writing and technical report generation show that our method consistently outperforms state-of-the-art approaches across all automatic evaluation metrics, demonstrating the effectiveness and broad applicability of our proposed framework. We have publicly released our code and prompts to facilitate further research.
Autoregressive (AR) and Non-autoregressive (NAR) models have their own superiority on the performance and latency, combining them into one model may take advantage of both. Current combination frameworks focus more on the integration of multiple decoding paradigms with a unified generative model, e.g. Masked Language Model. However, the generalization can be harmful on the performance due to the gap between training objective and inference. In this paper, we aim to close the gap by preserving the original objective of AR and NAR under a unified framework. Specifically, we propose the Directional Transformer (Diformer) by jointly modelling AR and NAR into three generation directions (left-to-right, right-to-left and straight) with a newly introduced direction variable, which works by controlling the prediction of each token to have specific dependencies under that direction. The unification achieved by direction successfully preserves the original dependency assumption used in AR and NAR, retaining both generalization and performance. Experiments on 4 WMT benchmarks demonstrate that Diformer outperforms current united-modelling works with more than 1.5 BLEU points for both AR and NAR decoding, and is also competitive to the state-of-the-art independent AR and NAR models.
Natural Language Inference (NLI) datasets contain examples with highly ambiguous labels due to its subjectivity. Several recent efforts have been made to acknowledge and embrace the existence of ambiguity, and explore how to capture the human disagreement distribution. In contrast with directly learning from gold ambiguity labels, relying on special resource, we argue that the model has naturally captured the human ambiguity distribution as long as it’s calibrated, i.e. the predictive probability can reflect the true correctness likelihood. Our experiments show that when model is well-calibrated, either by label smoothing or temperature scaling, it can obtain competitive performance as prior work, on both divergence scores between predictive probability and the true human opinion distribution, and the accuracy. This reveals the overhead of collecting gold ambiguity labels can be cut, by broadly solving how to calibrate the NLI network.
This paper describes the HW-TSC’s designation of the Offline Speech Translation System submitted for IWSLT 2022 Evaluation. We explored both cascade and end-to-end system on three language tracks (en-de, en-zh and en-ja), and we chose the cascade one as our primary submission. For the automatic speech recognition (ASR) model of cascade system, there are three ASR models including Conformer, S2T-Transformer and U2 trained on the mixture of five datasets. During inference, transcripts are generated with the help of domain controlled generation strategy. Context-aware reranking and ensemble based anti-interference strategy are proposed to produce better ASR outputs. For machine translation part, we pretrained three translation models on WMT21 dataset and fine-tuned them on in-domain corpora. Our cascade system shows competitive performance than the known offline systems in the industry and academia.
This paper presents our work in the participation of IWSLT 2022 simultaneous speech translation evaluation. For the track of text-to-text (T2T), we participate in three language pairs and build wait-k based simultaneous MT (SimulMT) model for the task. The model was pretrained on WMT21 news corpora, and was further improved with in-domain fine-tuning and self-training. For the speech-to-text (S2T) track, we designed both cascade and end-to-end form in three language pairs. The cascade system is composed of a chunking-based streaming ASR model and the SimulMT model used in the T2T track. The end-to-end system is a simultaneous speech translation (SimulST) model based on wait-k strategy, which is directly trained on a synthetic corpus produced by translating all texts of ASR corpora into specific target language with an offline MT model. It also contains a heuristic sentence breaking strategy, preventing it from finishing the translation before the the end of the speech. We evaluate our systems on the MUST-C tst-COMMON dataset and show that the end-to-end system is competitive to the cascade one. Meanwhile, we also demonstrate that the SimulMT model can be efficiently optimized by these approaches, resulting in the improvements of 1-2 BLEU points.
The paper presents the HW-TSC’s pipeline and results of Offline Speech to Speech Translation for IWSLT 2022. We design a cascade system consisted of an ASR model, machine translation model and TTS model to convert the speech from one language into another language(en-de). For the ASR part, we find that better performance can be obtained by ensembling multiple heterogeneous ASR models and performing reranking on beam candidates. And we find that the combination of context-aware reranking strategy and MT model fine-tuned on the in-domain dataset is helpful to improve the performance. Because it can mitigate the problem that the inconsistency in transcripts caused by the lack of context. Finally, we use VITS model provided officially to reproduce audio files from the translation hypothesis.
Length prediction is a special task in a series of NAT models where target length has to be determined before generation. However, the performance of length prediction and its influence on translation quality has seldom been discussed. In this paper, we present comprehensive analyses on length prediction task of NAT, aiming to find the factors that influence performance, as well as how it associates with translation quality. We mainly perform experiments based on Conditional Masked Language Model (CMLM) (Ghazvininejad et al., 2019), a representative NAT model, and evaluate it on two language pairs, En-De and En-Ro. We draw two conclusions: 1) The performance of length prediction is mainly influenced by properties of language pairs such as alignment pattern, word order or intrinsic length ratio, and is also affected by the usage of knowledge distilled data. 2) There is a positive correlation between the performance of the length prediction and the BLEU score.
Mask-predict CMLM (Ghazvininejad et al.,2019) has achieved stunning performance among non-autoregressive NMT models, but we find that the mechanism of predicting all of the target words only depending on the hidden state of [MASK] is not effective and efficient in initial iterations of refinement, resulting in ungrammatical repetitions and slow convergence. In this work, we mitigate this problem by combining copied source with embeddings of [MASK] in decoder. Notably. it’s not a straightforward copying that is shown to be useless, but a novel heuristic hybrid strategy — fence-mask. Experimental results show that it gains consistent boosts on both WMT14 En<->De and WMT16 En<->Ro corpus by 0.5 BLEU on average, and 1 BLEU for less-informative short sentences. This reveals that incorporating additional information by proper strategies is beneficial to improve CMLM, particularly translation quality of short texts and speeding up early-stage convergence.
Based on large-scale pretrained networks and the liability to be easily overfitting with limited labelled training data of multimodal translation (MMT) is a critical issue in MMT. To this end and we propose a transfer learning solution. Specifically and 1) A vanilla Transformer is pre-trained on massive bilingual text-only corpus to obtain prior knowledge; 2) A multimodal Transformer named VLTransformer is proposed with several components incorporated visual contexts; and 3) The parameters of VLTransformer are initialized with the pre-trained vanilla Transformer and then being fine-tuned on MMT tasks with a newly proposed method named cross-modal masking which forces the model to learn from both modalities. We evaluated on the Multi30k en-de and en-fr dataset and improving up to 8% BLEU score compared with the SOTA performance. The experimental result demonstrates that performing transfer learning with monomodal pre-trained NMT model on multimodal NMT tasks can obtain considerable boosts.
This paper presents our work in WMT 2021 Quality Estimation (QE) Shared Task. We participated in all of the three sub-tasks, including Sentence-Level Direct Assessment (DA) task, Word and Sentence-Level Post-editing Effort task and Critical Error Detection task, in all language pairs. Our systems employ the framework of Predictor-Estimator, concretely with a pre-trained XLM-Roberta as Predictor and task-specific classifier or regressor as Estimator. For all tasks, we improve our systems by incorporating post-edit sentence or additional high-quality translation sentence in the way of multitask learning or encoding it with predictors directly. Moreover, in zero-shot setting, our data augmentation strategy based on Monte-Carlo Dropout brings up significant improvement on DA sub-task. Notably, our submissions achieve remarkable results over all tasks.
The paper presents the submission by HW-TSC in the WMT 2020 Automatic Post Editing Shared Task. We participate in the English-German and English-Chinese language pairs. Our system is built based on the Transformer pre-trained on WMT 2019 and WMT 2020 News Translation corpora, and fine-tuned on the APE corpus. Bottleneck Adapter Layers are integrated into the model to prevent over-fitting. We further collect external translations as the augmented MT candidates to improve the performance. The experiment demonstrates that pre-trained NMT models are effective when fine-tuning with the APE corpus of a limited size, and the performance can be further improved with external MT augmentation. Our system achieves competitive results on both directions in the final evaluation.
This paper presents our work in the WMT 2020 Word and Sentence-Level Post-Editing Quality Estimation (QE) Shared Task. Our system follows standard Predictor-Estimator architecture, with a pre-trained Transformer as the Predictor, and specific classifiers and regressors as Estimators. We integrate Bottleneck Adapter Layers in the Predictor to improve the transfer learning efficiency and prevent from over-fitting. At the same time, we jointly train the word- and sentence-level tasks with a unified model with multitask learning. Pseudo-PE assisted QE (PEAQE) is proposed, resulting in significant improvements on the performance. Our submissions achieve competitive result in word/sentence-level sub-tasks for both of En-De/Zh language pairs.