Ursula Bernhard


Fixing paper assignments

  1. Please select all papers that belong to the same person.
  2. Indicate below which author they should be assigned to.
Provide a valid ORCID iD here. This will be used to match future papers to this author.
Provide the name of the school or the university where the author has received or will receive their highest degree (e.g., Ph.D. institution for researchers, or current affiliation for students). This will be used to form the new author page ID, if needed.

TODO: "submit" and "cancel" buttons here


1994

pdf bib
Machine translation: ten years on: Where are the users?
Ursula Bernhard
Proceedings of the Second International Conference on Machine Translation: Ten years on

Early attempts to process natural language by mechanical means or machines date back to the thirties of this century. The first machine translation applications are known from the fifties. In view of the long history of machine translation, it is rather strange that even in the mid-nineties this technology is used quite rarely in the daily work of translators. Based on eight years' experience as a user of machine translation (starting with LOGOS and changing to METAL), I will discuss the reasons why translators are still reluctant to use machine translation for their everyday work.
Search
Co-authors
    Venues
    Fix data