This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
TonghaiJiang
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
To enrich vocabulary of low resource settings, we proposed a novel method which identify loanwords in monolingual corpora. More specifically, we first use cross-lingual word embeddings as the core feature to generate semantically related candidates based on comparable corpora and a small bilingual lexicon; then, a log-linear model which combines several shallow features such as pronunciation similarity and hybrid language model features to predict the final results. In this paper, we use Uyghur as the receipt language and try to detect loanwords in four donor languages: Arabic, Chinese, Persian and Russian. We conduct two groups of experiments to evaluate the effectiveness of our proposed approach: loanword identification and OOV translation in four language pairs and eight translation directions (Uyghur-Arabic, Arabic-Uyghur, Uyghur-Chinese, Chinese-Uyghur, Uyghur-Persian, Persian-Uyghur, Uyghur-Russian, and Russian-Uyghur). Experimental results on loanword identification show that our method outperforms other baseline models significantly. Neural machine translation models integrating results of loanword identification experiments achieve the best results on OOV translation(with 0.5-0.9 BLEU improvements)
To alleviate data sparsity in spoken Uyghur machine translation, we proposed a log-linear based morphological segmentation approach. Instead of learning model only from monolingual annotated corpus, this approach optimizes Uyghur segmentation for spoken translation based on both bilingual and monolingual corpus. Our approach relies on several features such as traditional conditional random field (CRF) feature, bilingual word alignment feature and monolingual suffixword co-occurrence feature. Experimental results shown that our proposed segmentation model for Uyghur spoken translation achieved 1.6 BLEU score improvements compared with the state-of-the-art baseline.