This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
SigridKlerke
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Readers’ eye movements used as part of the training signal have been shown to improve performance in a wide range of Natural Language Processing (NLP) tasks. Previous work uses gaze data either at the type level or at the token level and mostly from a single eye-tracking corpus. In this paper, we analyze type vs token-level integration options with eye tracking data from two corpora to inform two syntactic sequence labeling problems: binary phrase chunking and part-of-speech tagging. We show that using globally-aggregated measures that capture the central tendency or variability of gaze data is more beneficial than proposed local views which retain individual participant information. While gaze data is informative for supervised POS tagging, which complements previous findings on unsupervised POS induction, almost no improvement is obtained for binary phrase chunking, except for a single specific setup. Hence, caution is warranted when using gaze data as signal for NLP, as no single view is robust over tasks, modeling choice and gaze corpus.
More and more evidence is appearing that integrating symbolic lexical knowledge into neural models aids learning. This contrasts the widely-held belief that neural networks largely learn their own feature representations. For example, recent work has shows benefits of integrating lexicons to aid cross-lingual part-of-speech (PoS). However, little is known on how complementary such additional information is, and to what extent improvements depend on the coverage and quality of these external resources. This paper seeks to fill this gap by providing a thorough analysis on the contributions of lexical resources for cross-lingual PoS tagging in neural times.
We present the first work on predicting reading mistakes in children with reading difficulties based on eye-tracking data from real-world reading teaching. Our approach employs several linguistic and gaze-based features to inform an ensemble of different classifiers, including multi-task learning models that let us transfer knowledge about individual readers to attain better predictions. Notably, the data we use in this work stems from noisy readings in the wild, outside of controlled lab conditions. Our experiments show that despite the noise and despite the small fraction of misreadings, gaze data improves the performance more than any other feature group and our models achieve good performance. We further show that gaze patterns for misread words do not fully generalize across readers, but that we can transfer some knowledge between readers using multitask learning at least in some cases. Applications of our models include partial automation of reading assessment as well as personalized text simplification.
We present our submission to the 2018 Duolingo Shared Task on Second Language Acquisition Modeling (SLAM). We focus on evaluating a range of features for the task, including user-derived measures, while examining how far we can get with a simple linear classifier. Our analysis reveals that errors differ per exercise format, which motivates our final and best-performing system: a task-wise (per exercise-format) model.
We present DSim, a new sentence aligned Danish monolingual parallel corpus extracted from 3701 pairs of news telegrams and corresponding professionally simplified short news articles. The corpus is intended for building automatic text simplification for adult readers. We compare DSim to different examples of monolingual parallel corpora, and we argue that this corpus is a promising basis for future development of automatic data-driven text simplification systems in Danish. The corpus contains both the collection of paired articles and a sentence aligned bitext, and we show that sentence alignment using simple tf*idf weighted cosine similarity scoring is on line with state―of―the―art when evaluated against a hand-aligned sample. The alignment results are compared to state of the art for English sentence alignment. We finally compare the source and simplified sides of the corpus in terms of lexical and syntactic characteristics and readability, and find that the one―to―many sentence aligned corpus is representative of the sentence simplifications observed in the unaligned collection of article pairs.