Sabina Oporto Pérez


Fixing paper assignments

  1. Please select all papers that belong to the same person.
  2. Indicate below which author they should be assigned to.
Provide a valid ORCID iD here. This will be used to match future papers to this author.
Provide the name of the school or the university where the author has received or will receive their highest degree (e.g., Ph.D. institution for researchers, or current affiliation for students). This will be used to form the new author page ID, if needed.

TODO: "submit" and "cancel" buttons here


2024

pdf bib
Lessons from Deploying the First Bilingual Peruvian Sign Language - Spanish Online Dictionary
Joe Huamani-Malca | Miguel Rodriguez Mondoñedo | Francisco Cerna-Herrera | Gissella Bejarano | Carlos Vásquez Roque | Cesar Augusto Ramos Cantu | Sabina Oporto Pérez
Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)

Bilingual dictionaries present several challenges, especially for sign languages and oral languages, where multimodality plays a role. We deployed and tested the first bilingual Peruvian Sign Language (LSP) - Spanish Online Dictionary. The first feature allows the user to introduce a text and receive as a result a list of videos whose glosses are related to the input text or Spanish word. The second feature allows the user to sign in front of the camera and shows the five most probable Spanish translations based on the similarity between the input sign and gloss-labeled sign videos used to train a machine learning model. These features are constructed in a design and architecture that differentiates among the coincidence for the Spanish text searched, the sign gloss, and Spanish translation. We explain in depth how these concepts or database columns impact the search. Similarly, we share the challenges of deploying a real-world machine learning model for isolated sign language recognition through Amazon Web Services (AWS).